Левит 16:1-34

16  И след смъртта на двамата синове на Аарон, които умряха,+ защото пристъпиха пред Йехова по неподобаващ начин, Йехова говори с Моисей.  И Йехова каза на Моисей: „Кажи на брат си Аарон, че не бива да влиза по всяко време в святото място+ зад завесата+ и да застава пред капака, който е върху ковчега, за да не умре.+ Защото аз ще се явявам в облак+ върху капака.+  Нека Аарон влиза в святото място със следните неща:+ с млад бик като принос за грях+ и с овен като принос за изгаряне.+  Нека той облече святата дълга ленена риза,+ нека носи на тялото си ленените гащи,+ нека се препаше с ленения пояс+ и нека увие главата си с ленения тюрбан.+ Това са свети дрехи.+ Нека изкъпе тялото си във вода+ и нека ги облече.  А от сбора на синовете на Израил+ нека Аарон вземе два млади козела като принос за грях+ и един овен като принос за изгаряне.+  И Аарон нека представи бика, който е принос за грях за него,+ и нека извърши обреда за изкупление+ за себе си+ и за своя дом.+  После нека вземе двата козела и нека ги изправи пред Йехова при входа на шатъра на събранието.  И нека Аарон хвърли жребий+ за двата козела, единия жребий за Йехова, а другия за азазел*.+  После нека Аарон представи козела, на който се е паднал жребият+ за Йехова, и нека го принесе като принос за грях.+ 10  А козела, на който се е паднал жребият за азазел, нека постави жив пред Йехова, за да извърши за него обреда за изкупление, и после нека го изпрати+ за азазел в пустинята.+ 11  И Аарон нека представи бика, който е принос за грях за него, и нека извърши обреда за изкупление за себе си и за своя дом, и нека заколи бика, който е принос за грях за него.+ 12  После нека той вземе съда за изгаряне на тамян,+ пълен с разпалени въглени от огъня на олтара,+ който е пред Йехова, и две пълни шепи+ фино смлян благоуханен тамян+ и нека ги внесе зад завесата.+ 13  И нека Аарон сложи тамяна върху въглените пред Йехова+ и нека димът от тамяна покрие капака на ковчега,+ който е над свидетелството,+ за да не умре той. 14  После нека Аарон вземе малко от кръвта+ на бика и нека с пръста си поръси кръвта пред капака от източната страна, нека с пръста си поръси+ кръвта пред капака седем пъти.+ 15  И нека той заколи козела, който е принос за грях за народа,+ и нека внесе кръвта му зад завесата,+ като направи с кръвта+ му същото, което направи с кръвта на бика. Нека поръси с нея по посока на капака и пред капака. 16  Нека извърши обреда за изкупление за святото място заради нечистотата+ на синовете на Израил и заради бунтовните им дела и всичките им грехове.+ Нека направи така и за шатъра на събранието, който се намира сред тях, сред тяхната нечистота. 17  Никой друг не бива да бъде в шатъра на събранието във времето, когато той влиза да извършва обреда за изкупление в святото място, както и никой не бива да влиза там, докато той не излезе. Нека Аарон извърши обреда за изкупление за себе си,+ за своя дом и за целия сбор на Израил.+ 18  И Аарон нека отиде при олтара,+ който е пред Йехова, и нека извърши обреда за изкупление за олтара. Нека вземе малко от кръвта на бика и малко от кръвта на козела и нека намаже с нея роговете на олтара от всички страни.+ 19  И нека с кръвта от пръста си поръси+ върху олтара седем пъти и така нека го очисти и освети от нечистотата на синовете на Израил. 20  След като извърши обреда за изкупление+ за святото място, за шатъра на събранието и за олтара, Аарон нека представи и живия козел.+ 21  Нека Аарон сложи и двете си ръце+ на главата на живия козел и нека признае+ над него всичките прегрешения+ на синовете на Израил, всичките им бунтовни дела и грехове.+ Нека ги положи върху главата на козела+ и нека го изпрати в пустинята+ чрез ръката на предварително определен човек.+ 22  Козелът ще отнесе със себе си всичките им прегрешения+ в пустинна земя.+ Нека той изпрати козела в пустинята.+ 23  И нека Аарон влезе в шатъра на събранието и нека свали ленените дрехи, които облича, когато влиза в святото място, и нека ги остави там.+ 24  След това нека изкъпе тялото си във вода+ на свято място,+ нека облече своите дрехи+ и нека излезе и принесе приноса за изгаряне+ за себе си и приноса за изгаряне+ за народа, и нека извърши обреда за изкупление за себе си и за народа.+ 25  И тлъстината от приноса за грях нека изгори върху олтара.+ 26  А онзи,+ който изпрати козела за азазел,+ нека изпере дрехите си и нека изкъпе тялото си във вода+ и след това може да влезе в стана. 27  След това нека бъдат изнесени извън стана бикът, който е принос за грях, и козелът, който е принос за грях, кръвта на които беше внесена, за да се извърши обредът за изкупление в святото място. Нека бъдат изгорени в огън кожите им, месото им и изпражненията им.+ 28  А този, който ги изгори, нека изпере дрехите си, нека изкъпе тялото си във вода и след това може да влезе в стана. 29  Нека това ви бъде постановление до безпределни времена:+ В седмия месец, на десетия ден от този месец,+ смирете душите си*+ и не вършете никаква работа+ — нито израилтянинът по рождение, нито онзи, който живее като пришелец сред вас. 30  Защото на този ден ще се извърши обред за изкупление+ за вас, за да бъдете обявени за чисти. Вие ще бъдете чисти пред Йехова от всичките си грехове.+ 31  Това да ви бъде събота*,+ ден за пълна почивка, и да смирите душите си. Това е постановление до безпределни времена. 32  Свещеникът, който ще бъде помазан+ и който ще получи власт* да служи като свещеник+ и като приемник+ на баща си, нека извърши обред за изкупление и нека облече ленените дрехи.+ Това са свети дрехи.+ 33  Нека той извърши обред за изкупление за святото място,+ за шатъра+ на събранието и за олтара.+ Нека извърши обред за изкупление и за свещениците, и за всички хора от сбора на Израил.+ 34  Това нека бъде постановление до безпределни времена за вас,+ за да се извърши обред за изкупление веднъж в годината за синовете на Израил заради всичките им грехове.“+ И Аарон направи всичко точно така, както Йехова беше заповядал на Моисей.

Бележки под линия

Точното значение на израза „за азазѐл“ не е известно. Той се използва във връзка с козела, изпращан в пустинята. Сравни Ле 16:10, 26.
Това може да включва постене и други подобни изрази на разкаяние.
Виж Из 16:23, бел. под линия.
Буквално: „и чиято ръка ще бъде напълнена“. Виж Из 28:41, бел. под линия.