-Ɔ ˈkämanɩ ɔ mäˈä ˈpɩwʋ a nɩkpa ˈwuë -gömö ˈnɩ?
Sɛˈɛ a ˈkä bhä nɩɩ...
-
Lagɔ ˈnɩɩ?
-
nɩkpabhë ˈnɩɩ?
-
käbönɩkpɛ ˈnɩɩ?
SƐ BIBLË GBÄÄ
“Zuzukuzoku a ˈkifii mɔɔ ˈkämanɩɛ mäˈä ˈpɩwʋ a nɩkpa ˈwuë -gömö.”—1 Zaah 5:19.
“Lagɔ a Yowli yiɛ mäˈä dʋdʋ ˈwʋ [...] ɔ ˈkä Zuzukuzoku a ˈkifii ˈa nʋnʋlii ˈwuë ˈyli bhɩa a za-a.”—1 Zaah 3:8, ˈMänatɩtɩ.
-LI A -LII A ˈKÄÄ -MÄ ˈA ZƖKPA ˈMÖ GHLƖ
ˈBhlɩ ˈwuë -gömö a yɔlɔylʋ a zɛmösɛna.—ˈKlʋkälɩwɛlɩɩ 12:12.
Mɩɩ ˈkää ˈŋlɩ -kä -a ˈkɩ dlɩ ˈwʋ -kä nɩɩ, -aˈa zɩkpa yi bhäla nɛnɩmanɩ.—1 Zaah 2:17.
-A YI Ɔ SƐ BIBLË GBÄÄ DƐˈƐ -TIAMÖ DLƖ ˈWƲ -KÄ -A?
Nn. Kïbhï ˈlɛ ta -kpɔ a za:
-
Sataa ˈa ˈkämanɔɔ ˈnaa ˈkä ˈwʋ plɩ. Zoova yɩbhä ɔ ˈkä Sataa ˈa ˈkämanɔɔ sɛ -sɛ. Ɔ lɛ nɩɩ, “ɔ yi zuzukuzoku a ˈkifii [...] ˈyli bhɩa ˈlɩlɩlɩ” ˈn ɔ ˈkää -lii ˈwuë Sataa ɲima a-a ˈwlu gïganɩ.—Ebleewaa 2:14, Traduction du monde nouveau.
-
Zezwii Klii ˈmö Lagɔ -sɛ -lɛ ɔ ˈkä ˈbhlɩbhëa -gömö ˈkämanɩ. Zezwii -ɲɛ mäˈä ˈbhlɩ ˈwuë -gömö a ˈkämanɩɲɔ, -ɔ kää ˈkpʋkpʋ ˈsɔ ˈnɩɛ ˈwlʋnɩ. Zezwii ˈa ˈkämanɔɔ a dɔˈwʋ, Lagɔ lɛ nɩɩ: “Ŋäzɩwa -ɲɛ pʋawa ˈsɔ, ˈmö ɔ ˈkää ˈwʋ yi [...] Ɔ ˈkuë yɔlɔylʋ -ɲɛ glakäkʋ ˈsɔ ŋli -sɛ.”—Psaume 72:13, 14.
-
Lagɔ -ɔ kää gbëaa a ˈyize ŋlii. Biblë lɛ nɩɩ: “Lagɔ ˈa wɛlɩɩ ˈnɩɛ yio ˈmö -kä ˈlɩlɩlɩ.” (Ebleewaa 6:18) Zoova -kä ɔ ˈkä -lu nʋ, -a kɩ dlɩ ˈwʋ nɩɩ, ɔ yu nʋ klɩpaa. (Isaïe 55:10, 11) “Zuzukuzoku a ˈkifii ˈa ˈkämanɔɔ yi a -pa ˈbhlenɩ.”—Zaah 12:31.
ˈPÄNƖ DLƖ KƐ
Wa -kä -ɔ ˈkämanɩɛ ˈpɩwʋ a nɩkpa -gömö sɛ -sɛ ˈwë, sɛɛ zɩkpa ˈkä bhä -wʋ ˈnɩ?
-Mä PSAUME 37:10, 11 -ɲɛ ˈKLƲKÄLƖWƐLƖƖ 21:3, 4 ˈsɔ ˈmö, -mä Biblë -ɲɩaɲɩɛ yɩ zɛmösɛna.