Lucas 3:1-38

  • Juan miʼ tech i yeʼtel (1, 2)

  • Juan miʼ sub jiñi chʼʌmjaʼ (3-20)

  • I chʼʌmjaʼ Jesús (21, 22)

  • I ñojteʼelob Jesucristo (23-38)

3  Cheʼ bʌ añix 15 jab i cajel ti yumʌntel Tiberio César, cheʼ bʌ Poncio Pilato jiñʌch gobernador yaʼ ti Judea, Herodes* jiñʌch gobernador ti Galilea, Filipo, jiñi i yeran, jiñʌch gobernador yaʼ ti tejclum tac chaʼan Iturea yicʼot Traconítide, i jiñi Lisanias jiñʌch gobernador yaʼ ti tejclum tac chaʼan Abilene,  tiʼ qʼuiñilel jiñi ñuc bʌ sacerdote Anás yicʼot Caifás, Juan, jiñi i yalobil Zacarías, tsaʼ aqʼuenti jumpʼejl tʼan tilem bʌ ti Dios cheʼ bʌ yaʼan tiʼ tiquiñal lum.  Jin chaʼan Juan tsaʼ majli ti jiñi tejclum tac chaʼan Jordán, tiʼ subu jiñi wen tʼan chaʼan jiñi lac piʼʌlob miʼ chaʼleñob chʼʌmjaʼ* chaʼan miʼ pʌsob chaʼan tsaʼix i chaʼ ñaʼtayob i bʌ* i miʼ ñusʌbentelob i mul.  Cheʼʌch tsaʼ ujti bajcheʼ tsʼijbubil tiʼ juñilel jiñi xʼaltʼan Isaías: «I tʼañʌch juntiquil woli bʌ ti oñel tiʼ tiquiñal lum: ‹¡Chajpʌbenla i bijlel Jehová!* Tojach yom mi laʼ chajpan.  Pejtelel jiñi joctʌl tac yom miʼ bujtʼintel, i jiñi wits yicʼot bujtʌl tac yom miʼ pajmel. Jiñi xoyol tac bʌ bij yom miʼ tojʼesʌntel i jiñi bulu bajal bʌ bij pamacña yom miʼ sujtel.  Tiʼ pejtelelob mi caj i qʼuelob i coltaya Dios›».*  Jin chaʼan, Juan tsaʼ caji i suben jiñi quixtañujob tsaʼ bʌ cʼotiyob tiʼ tojlel chaʼan miʼ yʌqʼuentelob chʼʌmjaʼ: «I yaletla lucum am bʌ i venenojlel, ¿majqui tiʼ subeyetla chaʼan mi laʼ putsʼtan jiñi michʼajel muʼ bʌ caj i tilel?  Ñaxan chaʼlenla wut muʼ bʌ i pʌs chaʼan tsaʼix laʼ chaʼ ñaʼta laʼ bʌ. Mach laʼ ñaʼtan laʼ wʌl: ‹Jiñi lon c tat jiñʌch Abrahán›. Come mic subeñetla chaʼan Dios miʼ mejlel i techben i yalobilob Abrahán ti ili xajlel* tac.  Cheʼ jaʼel, jiñi jacha yaʼix an tiʼ tʼejl i wiʼ jiñi teʼ tac. Jin chaʼan, pejtelel jiñi teʼ mach bʌ añic miʼ yʌcʼ wem bʌ i wut mi caj i sejqʼuel i mi caj i chojquel ti cʼajc». 10  Jiñi yonlel quixtañujob tsaʼ caji i cʼajtibeñob: «Yubil cheʼ jiñi, ¿chuqui yom mi lon c mel?». 11  Tsiʼ jacʼbeyob: «Jiñi am bʌ chaʼpojch i pislel,* laʼ i tʼoxben jiñi maʼañic bʌ i chaʼan, i jiñi am bʌ chuqui miʼ cʼux, cheʼʌch yom miʼ mel jaʼel». 12  Cheʼto jaʼel, jiñi xchʼʌm tojoñelob tsaʼ tiliyob ti chʼʌmjaʼ i tsiʼ cʼajtibeyob: «Maestro, ¿chuqui yom mi lon c mel?». 13  Tsiʼ jacʼbeyob: «Mach yomic ñumen ti pʼis mi laʼ cʼajtin jiñi tojoñel cheʼ bajcheʼ waʼchocobil». 14  Jiñi soldadojob tsaʼ caji i cʼajtibeñob jaʼel: «¿Chuqui yom mi lon c mel?». Tsiʼ jacʼbeyob: «Maʼañic majqui yom mi laʼ wersa chilben i taqʼuin i maʼañic majch yom mi laʼ jopʼben i mul, yom jasʌl mi laʼ wubin bajcheʼ mi laʼ tojtʌl». 15  Cheʼ bʌ jiñi quixtañujob wolito i pijtañob, tsaʼ caji ñaʼtañob tiʼ pusicʼal tiʼ tojlel Juan: «¿Jimbatica jiñi Cristo?». 16  Juan tiʼ tsictesa ili cheʼ bʌ tiʼ subeyob: «Joñon ti jaʼ mi cʌqʼueñetla chʼʌmjaʼ, pero tal ñumen pʼʌtʌl bʌ bajcheʼ joñon, i mach ñucoñic chaʼan mic ticben i chʼajñal i warach. Mi caj i yʌqʼueñetla chʼʌmjaʼ ti chʼujul bʌ espíritu yicʼot ti cʼajc. 17  An i yeʼtijib i mi caj i junyajl sʌqʼuesan yaʼ baqui miʼ locʼsʌbentel i pat jiñi trigo. Mi caj i tempan jiñi trigo* i mi caj i lot yaʼ tiʼ yototlel, pero jiñi i pat mi caj i pul ti cʼajc mach bʌ yujilic yʌjpel». 18  Cheʼ jaʼel, tsiʼ yʌqʼue yambʌ ticʼojel tac jiñi tejclum i tsiʼ bej subeyob jiñi wen tʼan. 19  Pero come Juan tsiʼ tiqʼui Herodes, jiñi gobernador, tiʼ caj pejtelel mach bʌ weñic tsiʼ mele yicʼot tiʼ caj tsaʼ ñujpuñi yicʼot Herodías, i yijñam i yeran, 20  Herodes tsiʼ mele yambʌ jontolil: Tsiʼ yotsa Juan ti cárcel. 21  Weno, cheʼ bʌ pejtelel jiñi tejclum tsiʼ chaʼle chʼʌmjaʼ, Jesús tsaʼ ajqʼui ti chʼʌmjaʼ jaʼel. Cheʼ bʌ woli ti oración, tsaʼ jajmi jiñi panchan 22  i jiñi chʼujul bʌ espíritu tsiʼ pʌsʌ i bʌ bajcheʼ juncojt xʼujcuts woli bʌ i jubel tilel, i tsaʼ loqʼui jumpʼejl tʼan yaʼ ti panchan tsaʼ bʌ i yʌlʌ: «Jatetʌch cʼuxbibilet bʌ Calobil. Mij qʼuelet ti utsʼat». 23  Cheʼ bʌ Jesús tsiʼ teche subtʼan an cheʼ bʌ 30 i jabilel. Miʼ yʌjlel chaʼan jiñʌchi yalobil José,i yalobil Helí, 24  i yalobil Matat,i yalobil Leví,i yalobil Melquí,i yalobil Janaí,i yalobil José, 25  i yalobil Matatías,i yalobil Amós,i yalobil Nahúm,i yalobil Eslí,i yalobil Nagái, 26  i yalobil Maat,i yalobil Matatías,i yalobil Semeín,i yalobil Josec,i yalobil Jodá, 27  i yalobil Joanán,i yalobil Resá,i yalobil Zorobabel,i yalobil Sealtiel,i yalobil Nerí, 28  i yalobil Melquí,i yalobil Adí,i yalobil Cosam,i yalobil Elmadam,i yalobil Er, 29  i yalobil Jesús,i yalobil Eliezer,i yalobil Jorim,i yalobil Matat,i yalobil Leví, 30  i yalobil Simeón,i yalobil Judas,i yalobil José,i yalobil Jonam,i yalobil Eliaquim, 31  i yalobil Meleá,i yalobil Mená,i yalobil Matatá,i yalobil Natán,i yalobil David, 32  i yalobil Jesé,i yalobil Obed,i yalobil Boaz,i yalobil Salmón,i yalobil Nahsón, 33  i yalobil Aminadab,i yalobil Arní,i yalobil Hezrón,i yalobil Pérez,i yalobil Judá, 34  i yalobil Jacob,i yalobil Isaac,i yalobil Abrahán,i yalobil Taré,i yalobil Nacor, 35  i yalobil Serug,i yalobil Reú,i yalobil Péleg,i yalobil Éber,i yalobil Selá, 36  i yalobil Cainán,i yalobil Arpaksad,i yalobil Sem,i yalobil Noé,i yalobil Lamec, 37  i yalobil Matusalén,i yalobil Enoc,i yalobil Jared,i yalobil Mahalalel,i yalobil Cainán, 38  i yalobil Enós,i yalobil Set,i yalobil Adán,i yalobil Dios.

Nota tac

Yom i yʌl: Herodes Antipas. Qʼuele jiñi Glosario, Herodes.
Qʼuele jiñi Glosario.
Qʼuele jiñi Glosario, chaʼ ñaʼtan a bʌ.
Qʼuele jiñi Glosario.
O «muʼ bʌ caj i cʼʌn ti coltaya Dios».
O «tun».
O «yambʌ i pislel».
Qʼuele jiñi Glosario, baqui miʼ locʼsʌbentel i pat jiñi trigo.