4-C
Prenspari sani di abi fu du nanga Yesus libi na grontapu—A prenspari wroko di Yesus du na Galilea (Pisi 1)
O TEN |
PRESI |
SAN PASA |
MATEYUS |
MARKUS |
LUKAS |
YOHANES |
---|---|---|---|---|---|---|
30 |
Galilea |
Fosi tron a e taigi sma: „A Kownukondre fu hemel kon krosibei” |
||||
Kana; Nasaret; Kaperna-um |
A e dresi a boi fu wan heihei man; a leisi a bukulolo fu Yesaya; a e go na Kaperna-um |
|||||
Se fu Galilea, krosibei fu Kaperna-um |
A e kari den fo bakaman: Simon, Andreas, Yakobus nanga Yohanes |
|||||
Kaperna-um |
A e dresi a mama fu Simon wefi èn tra sma tu |
|||||
Galilea |
A fosi leisi di a e preiki na ini Galilea, nanga den fo bakaman |
|||||
A dresi wan gwasiman; wan bigi grupu sma kon na en baka |
||||||
Kaperna-um |
A dresi wan lanman |
|||||
A e kari Mateyus; a e nyan nanga den man di e teki belasting-moni; aksi abi fu du nanga faste |
||||||
Yudea |
A e preiki na ini den snoga |
|||||
31, Paskafesa |
Yerusalem |
A e dresi wan sikiman na Betsata; den Dyu wani kiri en |
||||
A e gowe fu Yerusalem (?) |
Den bakaman e piki aleisi na a Sabat-dei; Yesus na „Masra fu Sabat” |
|||||
Galilea; Se fu Galilea |
A e dresi na anu fu wan man na Sabat-dei; wan bigi grupu sma kon na en baka; a e dresi furu tra sma |
|||||
Bergi krosibei fu Kaperna-um |
A e teki 12 bakaman leki apostel |
|||||
Krosibei fu Kaperna-um |
Bergitaki |
|||||
Kaperna-um |
A e dresi a futuboi fu wan legre-ofsiri |
|||||
Nain |
A e gi wan opobaka na a manpikin fu wan uma di en masra dede |
|||||
Tiberias; Galilea (Nain noso krosibei fu drape) |
Yohanes seni bakaman go na Yesus; tyari sani kon na krin gi nyofi pikin; tyatyari switi fu tyari |
|||||
Galilea (Nain noso krosibei fu drape) |
Wan sondu uma e lobi oli gi Yesus futu; agersitori fu den man di ben de na paiman |
|||||
Galilea |
A di fu tu leisi di a go preiki na Galilea, nanga den 12 apostel |
|||||
A puru ogri yeye na wan man tapu; sondu di no e kisi pardon |
||||||
A no e gi den wan marki boiti a marki fu Yona |
||||||
En mama nanga en brada e kon; a e taki dati den bakaman fu en na en famiri |