Перейти до матеріалу

Перейти до змісту

Масштабна програма освіти

Масштабна програма освіти

Масштабна програма освіти

«Тільки освічені є вільними» (Епіктет, бл. 100 р. н. е.).

АКТИВНИЙ діяч руху за ліквідацію рабства у XIX сторіччі Вільям С’ювард вважав, що «уся надія на поступ людства повністю залежить від збільшення впливу Біблії».

Свідки Єгови також дуже цінують Біблію. Вони впевнені, що ті, хто застосовує біблійні принципи, стають ліпшими чоловіками, ліпшими дружинами, ліпшими дітьми, тобто найліпшими людьми у світі. Вони виконують наказ Ісуса Христа: «Ідіть, отже, і зробіть учнями всі народи... навчаючи їх» (Матвія 28:19, 20, Хом.).

З метою навчати людей Біблії Свідки Єгови почали освітню програму, розмах якої, мабуть, найбільший в історії людства. Які ж її масштаби?

Всесвітня видавнича діяльність

У публічному служінні Свідки користуються різними перекладами Біблії на сотні мов. Вони також видали «Переклад нового світу Святого Письма» 21 мовою і «Переклад нового світу Грецьких Писань» (їх ще називають Новим Завітом) 16 мовами. Крім того, триває переклад Біблії ще на 11 мов. Свідки Єгови друкують також літературу, яка допомагає збільшити цінування і розуміння Біблії.

Наприклад, цей журнал, «Пробудись!», публікується 82 мовами, а його середній тираж становить понад 20 380 000 примірників. Супровідний журнал «Вартова башта» видається 137 мовами тиражем 22 398 000 примірників. Щороку друкується понад мільярд цих журналів! До того ж «Вартова башта» одночасно публікується 124 мовами, а «Пробудись!» — 58 мовами. Отже, по всьому світі ці журнали одночасно читають рідною мовою люди багатьох мовних груп.

Крім того, за останні кілька десятиріч Свідки Єгови видали сотні мільйонів біблійних посібників. Тираж книжки «Правда, яка веде до вічного життя» становив 107 мільйонів. Потім вийшов понад 81 мільйон примірників книжки «Ви можете жити вічно в Раю на землі», а недавно тираж книжки «Знання, яке веде до вічного життя» перевищив 75 мільйонів 146 мовами. Було також надруковано 113 мільйонів примірників 32-сторінкової брошури «Чого Бог вимагає від нас?» 240 мовами.

Для задоволення особливих потреб Свідки видали й інші публікації. Надруковано понад 51 мільйон примірників книжки для дітей «Моя книга біблійних оповідань». Спеціально для підлітків призначені дві книжки — «Використовуй свою молодість якнайкраще» та «Запитання молодих людей — корисні відповіді», спільний тираж яких перевищує 53 мільйони. А книжка «Секрет сімейного щастя», яка допомогла мільйонам родин справитися з проблемами, надрукована 115 мовами.

Чотири інші публікації, видані з 1985 року, розвивають віру в Творця, його Сина та Біблію. Вони вийшли друком у кількості понад 117 мільйонів примірників. Це — «Життя. Як воно виникло? Шляхом еволюції чи творення?», «Найбільша людина, яка будь-коли жила», «Біблія. Слово Боже чи людське?» та «Чи існує Творець, який піклується вами?».

Нині біблійні видання Свідків Єгови публікуються 353 мовами і деякі з них невдовзі друкуватимуться ще 38 мовами. З 1970 року Свідки Єгови опублікували понад 20 мільярдів книжок, брошурок, брошур та журналів! Крім того, приблизно 6 мільйонів учителів поширюють біблійні знання у понад 230 країнах. Але як же усе це стало можливим і як це впливає на життя людей?

Чому рідною мовою

Зрозуміло, для одночасного випуску високоякісних публікацій понад сотнею мов, потрібно великих добре скоординованих зусиль. Групи перекладачів добровільно використовують свій час і вміння, а для того щоб досягти високої якості, точності та швидкості, застосовують комп’ютерні системи. Тому, навіть коли штат перекладачів обмежений, публікації виходять вчасно. Тепер у цій всесвітній неприбутковій перекладацькій роботі беруть участь понад 1950 чоловіків і жінок. З якою ж метою? Чи це варте зусиль, адже так багато людей, які належать до невеликих мовних груп, володіють поширеними мовами?

Свідки Єгови зрозуміли, що ця праця варта зусиль з причини, вказаної ще Вільямом Тиндалем, відомим перекладачем Біблії, який жив у XVI сторіччі. Він написав: «Я зрозумів з власного досвіду, що мирян неможливо утвердити в якійсь істині, якщо не покласти перед їхніми очима Святого Письма рідною мовою, аби вони змогли побачити суть, порядок і значення тексту».

Щоправда, не всім людям доступні біблійні публікації рідною мовою. Але коли вони є, біблійні правди зворушують їхні серця швидше і глибше. Правдивість цього доводять події в країнах колишнього Радянського Союзу, де живуть люди дуже багатьох етнічних спільностей і мають свої мови. На початку минулого сторіччя вони опинилися на території Радянського Союзу і були навчені російської мови, причому вживання її було обов’язковим. Отже, люди вміли читати й писати російською і в той же час розмовляли рідною мовою.

Багато цих людей хотіли вживати рідну мову, особливо після розпаду Радянського Союзу в 1991 році. Це стосується, наприклад, носіїв адигейської, алтайської, білоруської, грузинської, киргизької, осетинської, тувинської та десятків інших мов. Хоч більшість може спілкуватися за допомогою російської мови, біблійна література цією мовою не так сильно зворушує їхні серця. Друковане слово рідною мовою приваблює цих людей набагато більше. Один чоловік в Алтайській республіці сказав: «Дуже добре, що ви почали видавати літературу нашою мовою».

Населення Гренландії, арктичного острова, складає лише приблизно 60 000 осіб. Як «Вартова башта», так і «Пробудись!» друкуються гренландською мовою, і ці журнали, а також інші публікації, котрі Свідки Єгови видають гренландською мовою, досить популярні. Ця література є в багатьох домівках у найвіддаленіших поселеннях острова.

В Океанії приблизно 7000 людей розмовляє мовою науру, 4500 — токелау і 12 000 — ротума. Цими мовами Свідки публікують біблійні буклети і брошури, а також щомісяця журнал «Вартова башта» мовою ніуе — нею розмовляє приблизно 8000 осіб, та тувалу, якою володіє біля 11 000 осіб. Небагато інших видавництв публікує стільки видань малопоширеними мовами, як організація Свідків Єгови. Адже вони друкують біблійну літературу такими мовами, як біслама, хірі-моту, пап’яменту, креольська маврикійська, новогвінейський піджин, сейшельська креольська, піджин Соломонових островів та безліччю інших.

Часто найменші етнічні групи складають найвіддаленіші і найбідніші громади. Буває, однак, що в таких регіонах дуже поширена грамотність. А Біблія місцевою мовою — одна з небагатьох публікацій, доступних тамтешньому населенню. Не завжди навіть виходять газети такими мовами, бо їх продаж не приносить прибутку.

Чому цю роботу цінують

Оскільки Свідки Єгови випускають літературу, яка поліпшує якість життя, багато хто палко вітає роботу перекладачів. Лінда Краул з групи вивчення країн Океанії при університеті країн південної частини Тихого океану в м. Сува на о. Фіджі сказала, що перекладацька діяльність Свідків є «найдивовижнішим явищем в Океанії». Вона позитивно відгукнулася про прекрасну якість публікацій.

Коли розпочався випуск журналу «Пробудись!» мовою самоа, про це повідомили місцеві газети і національне телебачення. Під час телепередачі було показано обкладинку «Пробудись!» та усі статті. Крім того, потім про кожну з них розповіли окремо.

Показово, що у деяких країнах з перекладачами публікацій Свідків регулярно консультуються місцеві мовознавчі заклади, наприклад, стосовно граматики, орфографії, словотворення тощо. Безплатна освітня діяльність Свідків Єгови вплинула не тільки на активних членів їхніх зборів, але й на багатьох інших людей.

Однак, як зазначалося у попередній статті, майже мільярд дорослих, тобто приблизно шоста частина населення світу, неписьменні. Яку допомогу було надано цим людям, аби вони могли скористати з дуже важливої інформації, доступ до котрої уможливлюється завдяки читанню і навчанню?

Надання елементарної освіти

У багатьох країнах Свідки організували безплатні курси письменності, де навчають читати і писати. Вони навіть підготували навчальні посібники, наприклад, «Намагайтесь навчитися читати та писати» 28 мовами. З цих курсів скористали тисячі людей, а серед них жінки і старші особи.

У Бурунді сотні людей навчилися грамоти на курсах письменності, які проводили Свідки Єгови. Діяльність Свідків принесла чудові результати. Тому, за рішенням Національного бюро в справах письменності дорослих Бурунді, під час проведення 8 вересня 1999 року Міжнародного дня письменності чотири вчителі, що є Свідками, отримали нагороди.

А ось це повідомлення про курси письменності в приблизно 700 зборах Свідків Єгови надійшло з Мозамбіку: «За понад чотири роки курси закінчило 5089 осіб, а тепер навчається ще 4000 осіб». Один курсант написав: «Хотів би щиро подякувати за курси... Раніше я нічого не знав. Завдяки курсам вмію читати і, хоч не без труднощів, можу писати».

З 1946 року, відколи в Мексиці почали реєструвати дані, понад 143 000 мешканців цієї країни вчилися грамоти на спеціально створених для цього курсах. Одна 63-річна жінка написала: «Я дуже вдячна Свідкам Єгови, які навчили мене читати і писати. Моє життя було жалюгідним. А тепер мені допомагає Біблія, і завдяки їй я щаслива».

Свідки навчили грамоти тисячі людей у південноамериканській країні Бразилії. «Навчившись читати, я немов би звільнилась із багаторічного ув’язнення,— сказала шістдесятирічна жінка.— Тепер мені доступна будь-яка інформація. А найголовніше, читання і вивчення Біблії звільнило мене від фальшивих вчень».

Часто трапляється так, що вчителі Біблії, тобто Свідки Єгови, індивідуально допомагають окремим своїм учням навчитися читати. На Філіппінах до 80-річної Мартіни завітала Свідок. Мартіна хотіла вивчати Біблію, але не вміла читати. Ця жінка з допомогою сестри, яка навчала її Божого Слова, робила успіхи, а після додаткової підготовки в місцевому зборі вже особисто могла навчати Біблії. Тепер Мартіна письменна і повночасно допомагає іншим вивчати Біблію.

Зрозуміло, всі люди можуть навчитися читати і писати. Але може виникнути запитання, чи знання з Біблії про Бога та його наміри справді корисні людям? Відповідь — у заключній статті цієї серії.

[Рамка/Ілюстрація на сторінці 9]

«Годі передати словами...»

Уряд, учені та прості люди — усі зауважили зусилля, котрі Свідки Єгови спрямовують на поширення освіти в усьому світі. Ось деякі відгуки:

«Я та уряд моєї країни з надзвичайною радістю зустріли цю книжку [«Ви можете жити вічно в Раю на землі» мовою тувалу]. Вона є ще одним новим і вагомим внеском до культурної «спадщини» Тувалу. Ви можете бути дуже щасливі, бо відіграли таку чудову роль у збагаченні духовного життя нашої країни. Я переконаний, що вашій праці буде присвячено одну із сторінок історії Тувалу в зв’язку з друкуванням освітньої літератури» (Д-р Т. Пуапуа, колишній прем’єр-міністр Тувалу, держави у південно-західній частині Тихого океану).

«У Свідків Єгови надзвичайно інтенсивна видавнича діяльність, вони використовують найновіші в Океанії технології... Ці видавничі досягнення тим більше видатні, що сполучення... між островами Океанії далеко не найліпше» (Лінда Краул, університет країн південної частини Тихого океану в м. Сува на о. Фіджі).

«Яка чудова та яскрава книжка «Секрет сімейного щастя» мовою ісоко! Ми вдячні, що добровольці-перекладачі на ісоко доклали зусиль, аби зміст цієї книжки став для нас повністю зрозумілий» (К. О. А., Нігерія).

«Годі передати словами мою вдячність за переклад Біблії [«Переклад нового світу» сербською мовою]. Він легкозрозумілий. Колись я намагалася прочитати цілу Біблію, але щоразу дуже швидко полишала цю справу, бо не могла зрозуміти мови. Тепер же, читаючи цей унікальний переклад, розумію прочитане!» (Є. А., Югославія).

«Дякую за гарні, повчальні й підбадьорливі публікації, перекладені мовою тив. Словами годі передати користь і заохочення, джерелом яких є ці книжки і брошури. Такі публікації приваблюють тисячі читачів» (П. Т. С., Нігерія).

[Ілюстрація]

Тридцять шість мільйонів примірників 115 мовами.

[Ілюстрації на сторінках 4, 5]

Видано понад 100 мільйонів примірників «Перекладу нового світу» 37 мовами.

[Ілюстрації на сторінці 7]

У світі близько 2000 осіб перекладають публікації Свідків Єгови. Зліва: зулуська перекладацька група у Південній Африці, нижче: перекладач на японську мову.

[Ілюстрація на сторінці 7]

Щороку виходить понад мільярд журналів «Вартова башта» і «Пробудись!».

[Ілюстрації на сторінці 8]

Свідки Єгови по всьому світі проводять курси письменності. Справа: Мексика, внизу: Бурунді. На обкладинці: Гана.