Skip to content

Skip to table of contents

STORY 34

Wanfala Niu Kaen Kaikai

Wanfala Niu Kaen Kaikai

WASWE, iu savve wanem nao pipol hia pikimap from graon? Hem olsem ice. Hem white and thin. Bat hem no ice; hem samting for kaikaim.

Hem wan month finis from taem wea olketa Israelite lusim Egypt. Olketa stap long wilderness. No plande kaikai grow long there, so olketa pipol start for komplen and sei: ‘Hem bae moabeta sapos Jehovah killim iumi dae taem iumi long Egypt yet, bikos iumi no garem staka kaikai olsem taem iumi long Egypt.’

So Jehovah hem sei: ‘Mi bae mekem kaikai for foldaon from skae olsem rain.’ And hem nao samting wea Jehovah hem duim. Long nextfala morning taem olketa Israelite lukim disfala white samting wea foldaon, olketa askem each other: ‘Wanem nao diswan?’

Moses hem sei: ‘Diswan nao kaikai wea Jehovah hem givim long iufala for kaikaim.’ Olketa pipol kolem diswan MANNA. Hem teist olsem olketa thinfala cake wea olketa mekem witim honey.

Moses hem talem long olketa pipol: ‘Iufala mas tekem fitim haomas each wan savve kaikaim.’ So each morning, hem nao samting wea olketa duim. Then taem sun hem start for hot, manna wea still stap long graon hem melt.

Moses sei tu: ‘No eniwan mas keepim eni manna for nextfala day.’ Bat samfala pipol no lisin. Waswe, iu savve wanem nao happen? Long next morning, manna wea olketa keepim hem fulap witim olketa worm, and hem barava smel nogud!

Bat, wanfala day long week, Jehovah talem olketa pipol for pikimap manna for fitim tufala day. Diswan hem long mek-six day. And Jehovah sei for keepim samfala for nextfala day, bikos hem bae no mekem eni manna foldaon long mek-seven day. Taem olketa keepim samfala manna for mek-seven day, hem no fulap witim olketa worm and hem nating smel nogud! Diswan hem narafala mirakol!

Long evri year wea olketa Israelite stap insaed long wilderness Jehovah feedim olketa witim manna.