Sigui pa e contenido

Sigui pa e index

APENDIX

“Alma” y “Spirito”—Kico e Palabranan Aki Ta Nifica Realmente?

“Alma” y “Spirito”—Kico e Palabranan Aki Ta Nifica Realmente?

ORA bo tende e palabranan “alma” y “spirito”, kico ta bin na bo mente? Hopi hende ta kere cu e palabranan aki ta nifica un cos invisibel y inmortal cu ta existi den nos. Nan ta pensa cu ora un hende muri e parti invisibel aki ta bandona e curpa y ta sigui biba. Siendo cu e creencia aki ta reina casi tur caminda, hopi hende ta keda sorprendi ora nan haya sa cu Bijbel definitivamente no ta siña esei. Pues anto, segun e Palabra di Dios kico ta alma y kico ta spirito?

“ALMA” MANERA E TA SER UZA DEN BIJBEL

Prome, laga nos considera alma. Kisas bo ta corda cu originalmente nan a skirbi Bijbel principalmente na Hebreo cu Griego. Ora cu e escritornan di Bijbel a skirbi tocante alma, nan a uza e palabra Hebreo né·fesh of e palabra Griego psy·khé. E dos palabranan aki ta aparece mas cu 800 biaha den e Scritura, y e Traduccion di Mundo Nobo consistentemente ta traduci nan como “alma.” Mientras cu tin biaha Bijbelnan na Papiamento ta traduci e dos palabranan ei como “alma”, nan ta uza otro expresionnan tambe, manera por ehempel “persona”, “bestia”, “bida” y “ser bibo.” Sinembargo, ora bo analisa e manera cu né·fesh y psy·khé ta ser uza den Bijbel, ta bira bisto cu e palabranan aki basicamente ta referi na (1) hende, (2) bestia of (3) e bida cu un persona of bestia tin. Laga nos considera algun texto biblico cu ta trece dilanti e tres diferente nificacionnan aki.

Hende. “Den e dianan di Noe . . . ocho persona [psy·khé], a wordo hiba sano y salvo door di e awa.” (1 Pedro 3:20) Aki a traduci e palabra Griego psy·khé como persona—Noe, su casa, su tres yiu hombernan y nan casa. Exodo 16:16 ta menciona instruccion cu Dios a duna e Israelitanan relaciona cu recohemento di mana. El a bisa nan: “Recohe di dje . . . segun e cantidad di persona [né·fesh] cu cada un di boso tin den su tent.” Pues e cantidad di mana cu nan mester a recohe tawata basa riba e cantidad di persona den cada famia. Algun ehempel biblico mas caminda a traduci e palabranan né·fesh y psy·khé como persona of hende nos ta haya na Genesis 46:18; Hosue 11:11; Echonan 27:37; y Romanonan 13:1.

Bestia. Den Bijbel su relato di creacion nos ta lesa: “E ora ei Dios a bisa: ‘Laga e awanan abunda cu cantidad di ser bibo [né·fesh], y laga parhanan bula riba tera na e firmamento habri di e shelonan.’ E ora ei Dios a bisa: ‘Laga e tera produci sernan bibo [né·fesh] segun nan sorto: bestia di cria y bestia cu ta lastra y bestia di mondi segun nan sorto’; y asina tawata.” (Genesis 1:20, 24) Den e relato aki, Bijbel ta uza e mesun palabra Hebreo né·fesh pa referi na pisca, bestia di cria y bestia di mondi. Parha y otro bestia Bijbel ta yama né·fesh na Genesis 9:10; Levitico 11:46; y Numbernan 31:28.

Bida como un persona. Tin biaha e palabra alma (né·fesh of psy·khé) ta nifica un hende su bida como persona. E Lei di Yehova a declara: “Ma si tin otro daño, e ora ei bo mester pone como castigo bida [né·fesh] pa bida.” (Exodo 21:23) Pues, den caso di un accidente fatal ta ki pago mester a haci? Mester a remplasa e perdida di un bida cu un otro bida. Mas prome cu esei, ora cu Raquel tawata duna lus na su yiu homber Benjamin, Raquel “su alma [né·fesh] tawata sali (pasobra el a muri).” (Genesis 35:16-19) Raquel a perde su bida na e ocasion ei. Considera tambe e palabranan di Hesus: “Ami ta e bon wardado; e bon wardado ta duna su bida [psy·khé] pa e carnenan.” (Huan 10:11) Hesus a duna su psy·khé of bida na fabor di humanidad. Den e textonan aki di Bijbel, e palabranan né·fesh y psy·khé claramente ta referi na un hende su bida como persona. Lo bo haya mas ehempel di e nificacion aki di né·fesh y psy·khé na 1 Reinan 17:17-23; Mateo 10:39; Huan 15:13; y 1 Huan 3:16.

Un estudio mas profundo di e Palabra di Dios lo mustra bo cu den henter e Bijbel ningun caminda e palabranan “inmortal” of “eterno” ta liga cu e palabranan né·fesh y psy·khé. Mas bien e Scritura ta declara cu alma of né·fesh ta mortal, es decir, cu e ta muri. (Ezekiel 18:4) Pesei, segun Bijbel un persona cu a muri ta un né·fesh morto y no tin ningun parti di dje cu ta keda na bida.—Eclesiastes 9:5, 10.

LOKE E “SPIRITO” TA

Awor laga nos considera Bijbel su uzo di e palabra “spirito.” Tin hende ta pensa cu “spirito” simplemente ta un otro palabra pa “alma.” Ma esei no ta e caso. Bijbel ta mustra bon cla cu “spirito” y “alma” ta referi na dos cos distinto. Con nan ta diferencia di otro?

Escritornan di Bijbel a uza e palabra Hebreo rú·ag y e palabra Griego pnéu·ma ora nan tawata skirbi tocante e “spirito.” Algun Bijbel ta traduci e dos palabranan ei tambe como bida, rosea of rosea di bida. E idiomanan original di Bijbel ta mustra cu rú·ag y pnéu·ma ta e forsa activo di bida cu tin den criaturanan terenal. Por ehempel, Santiago 2:26 ta remarca cu “e curpa sin spirito [pnéu·ma] ta morto.” Pues anto, den e versiculo aki pnéu·ma ta referi na loke ta duna bida na un curpa. Sin e spirito, e curpa ta morto. Pesei Beibel Santu ta traduci e palabra rú·ag no solamente como “spirito” sino tambe como “rosea di bida.” Por ehempel, relaciona cu e Diluvio den tempo di Noe, Dios a bisa: “Ami ta bai trece un diluvio di awa riba tera, pa destrui tur carni, cu tin e rosea di bida [rú·ag], for di bou di shelo.” (Genesis 6:17; 7:15, 22) “Spirito” ta referi pues na un forsa invisibel (e chispa di bida) cu ta duna bida na tur criatura bibo.

Alma y spirito no ta mescos. E curpa tin mester di e forsa di bida [rú·ag of pnéu·ma] casi den mesun manera cu un radio tin mester di coriente, pa e por funciona. Pa ilustra esaki mas aleu, pensa riba un radio portatil. Ora bo hinca bateria den e radio y bo send’e, e coriente cu tin den e baterianan ta duna e radio bida, na moda di papia. Sinembargo, sin bateria, e radio ta morto. Mescos ta conta pa otro tipo di radio ora cu bo saca e stekker for di coriente. Di mesun manera, e spirito ta e forsa cu ta duna nos curpa bida. Anto mescos cu coriente, e spirito no tin sintimento ni e no por pensa. E ta un forsa impersonal. Pero sin e spirito ei, of forsa di bida, nos curpa “ta muri y ta bolbe bira stof”, manera e salmista a declara.—Salmo 104:29.

Papiando di hende su morto, Eclesiastes 12:7 ta declara: “E stof [di su curpa] lo bolbe na e tera cu el a bin for di dje, y e spirito lo bolbe na Dios, kende a duna esaki.” Ora e spirito, of forsa di bida, bandona e curpa, e curpa ta muri y ta bolbe na e tera for di cua el a bin. Asina tambe e forsa di bida ta bolbe na Dios, for di ken el a bin. (Job 34:14, 15, NW; Salmo 36:9) Esaki no ta nifica cu e forsa di bida literalmente ta bai shelo. Mas bien, e ta nifica cu ora un persona muri, cualkier speransa di un bida den futuro ta depende di Yehova Dios. Su bida ta den Dios su man na moda di papia. Ta solamente pa medio di e poder di Dios un persona por haya su spirito of forsa di bida bek di manera cu e por bolbe biba.

Ta un gran consuelo pa sa cu esaki ta precis loke Dios ta bai haci pa tur cu ta sosega “den graf”! (Huan 5:28, 29) Ora e resureccion mester tuma luga, Yehova lo forma un curpa nobo pa e persona cu ta drumi den morto y ta duna e curpa bida bek door di hinca spirito of forsa di bida den dje. Ki un dia di alegria esei lo ta!

Si bo ta desea di siña mas tocante e manera cu Bijbel ta uza e palabranan “alma” y “spirito”, lo bo por haya informacion balioso den e foyeto Kico Ta Sosodé cu Nos ora Nos Muri? y den e buki Rasonamento for di e Scritura, na Spaño, pagina 32-36 y 136-140, ambos publica door di Testigonan di Yehova.