Перейти к основным материалам

Перейти к содержанию

На стыке культур: как быть?

На стыке культур: как быть?

ГЛАВА 22

На стыке культур: как быть?

Кто-то из твоих родителей иммигрант?

□ Да □ Нет

Отличаются ли обычаи и язык в твоей школе от обычаев и языка в твоей семье?

□ Да □ Нет

Я родился в итальянской семье. Итальянцы — очень темпераментный народ. Но теперь наша семья живет в Англии. Здесь люди довольно сдержанные. Я оказался между двух огней. Для англичан я итальянец, для итальянцев — англичанин. Джованни, Англия

Учитель требует, чтобы мы смотрели на него, когда он с нами разговаривает. Но с отцом все наоборот: если я смотрю ему в глаза, он считает это наглостью. Я разрываюсь между двумя культурами. Патрик, родился во Франции в семье иммигрантов из Алжира

КОГДА твои родители переехали в другую страну, их жизнь сильно изменилась — другой язык, другая одежда, другой менталитет. Они сразу стали привлекать к себе внимание. И возможно, столкнулись с неуважением и даже дискриминацией.

Тебе это тоже знакомо? Ниже перечислены трудности, с которыми столкнулись некоторые юноши и девушки. Отметь ✔, что сложнее всего для тебя.

Насмешки. Когда Нур была еще совсем маленькой, ее семья переехала из Иордании в Северную Америку. Нур говорит: «Люди смеялись над тем, как мы одеваемся. А мы совершенно не понимали американского юмора».

Личностный кризис. «Я родилась в Германии,— рассказывает девушка по имени Надя.— Так как мои родители итальянцы, я говорила по-немецки с акцентом, и ребята в школе обзывали меня „тупой иностранкой“. Но когда я приезжала в Италию, все говорили, что у меня немецкий акцент. Поэтому я сама не знаю, кто я. Куда ни приеду — везде чужая».

Культурные различия дома. Когда Ане было восемь лет, ее семья переехала в Англию. Она рассказывает: «Мы с братом легко влились в новую среду. Но для родителей это было настоящим испытанием. Ведь они всю жизнь прожили на маленьком португальском острове Мадейра».

Вэн оказалась в Австралии в трехлетнем возрасте. Она говорит: «Мои родители, камбоджийцы, никак не могли привыкнуть к новой жизни. Папа часто злился из-за того, что мы с ним мыслили по-разному».

Языковой барьер дома. В восемь лет Иен с родителями переехал из Эквадора в Нью-Йорк. Прожив в Соединенных Штатах шесть лет, он делится: «Сейчас я чаще говорю по-английски, чем по-испански. По-английски говорят все — учителя, друзья, мой брат. Английский язык вытесняет из меня испанский».

Ли, родившаяся в Австралии в семье камбоджийцев, говорит: «Когда я хочу объяснить родителям что-то более подробно, мне не хватает слов».

Нур, слова которой приводились выше, вспоминает: «Папа заставлял нас говорить дома по-арабски, но мы всячески противились: изучение арабского для нас было сущим наказанием. Все друзья говорили по-английски, телевизор мы смотрели на английском — зачем нам был этот арабский?!»

Что можно предпринять?

Как видно из приведенных выше высказываний, дискомфорт испытываешь не ты один. Как же влиться в новую жизненную струю? Кажется, проще отказаться от обычаев и культуры своей семьи и принять новые. Но такое решение, скорее всего, оскорбит чувства твоих родителей. Кроме того, ты не будешь знать своих корней. Лучше действовать по-другому. Прими вызов и заставь обстоятельства работать на тебя. Вот несколько советов.

Как относиться к насмешкам. Сколько ни старайся, а всем мил не будешь. Те, кто любит насмехаться над другими, всегда найдут для этого повод (Притчи 18:24). Поэтому не трать время на то, чтобы исправить их отношение к тебе. «Насмешник не любит того, кто его исправляет»,— сказал мудрый царь Соломон (Притчи 15:12). Презрительные высказывания в твой адрес говорят не о том, что с тобой что-то не так, а о полнейшем невежестве твоего обидчика.

Как справиться с личностным кризисом. Людям свойственно объединяться в семьи или культурные группы. Но было бы ошибкой судить о человеке только по тому, из какой он культуры или семьи. Возможно, люди будут оценивать тебя по этим критериям, но только не Бог. «Бог нелицеприятен,— сказал апостол Петр,— но во всяком народе боящийся его и поступающий праведно угоден ему» (Деяния 10:34, 35). Старайся своей жизнью радовать Иегову Бога, и он будет считать тебя частью своей семьи (Исаия 43:10; Марка 10:29, 30). Разве можно мечтать о большем?

Как преодолеть культурные различия дома. Практически в каждой семье между родителями и детьми бывают разногласия. В твоем случае конфликт может быть даже серьезнее: родители хотят, чтобы ты жил по обычаям их страны, а ты хочешь вписаться в культуру своей новой родины. Но заповедь чтить отца и мать никто не отменял; исполняя ее, ты сможешь избежать конфликтов (Эфесянам 6:2, 3).

Вместо того чтобы восставать против семейных традиций, попробуй понять, почему твои родители их уважают (Притчи 2:10, 11). Спроси себя: «Противоречат ли эти традиции библейским принципам? Если нет, тогда что конкретно мне в них не нравится? Как тактично объяснить это родителям?» (Деяния 5:29). Конечно, намного легче уважать родителей, понимать их мышление и выражать свои чувства, если ты свободно говоришь на их родном языке.

Как преодолеть языковой барьер дома. Некоторые семьи заметили, что если говорить дома только на родном языке, то дети будут владеть двумя языками. Почему бы вам тоже не попробовать? А еще можно попросить родителей, чтобы они научили тебя читать и писать на родном языке. Стелиос, грек, который вырос в Германии, говорит: «Родители каждый день обсуждали со мной библейский текст. Они читали его вслух, а я его записывал. Теперь я умею читать и писать не только по-немецки, но и по-гречески».

Какие еще плюсы? «Я учил язык своих родителей, чтобы сохранять с ними эмоциональную и, что важнее, духовную связь,— говорит упомянутый выше Джованни.— Изучение языка позволило мне понимать их чувства. А им в свою очередь — понимать меня».

Мост, а не преграда

Как ты будешь относиться к своей культуре? Как к преграде, которая отделяет тебя от других, или как к мосту, который позволяет сблизиться? Многие юные христиане осознали, что у них есть дополнительная причина устранить пропасть между культурами. Они хотят делиться благой вестью о Царстве Бога с другими иммигрантами (Матфея 24:14; 28:19, 20). «Это же здорово, когда можешь объяснять библейские стихи на двух языках! — говорит Саломан, переехавший в Лондон пятилетним ребенком.— Я почти забыл свой родной язык, но теперь я перешел в португальское собрание и могу свободно говорить и на английском, и на португальском».

Нур, слова которой приводились выше, поняла, как востребован арабский язык в проповеди. Она рассказывает: «Я сейчас хожу на курсы и наверстываю упущенное. Мой настрой изменился: теперь я хочу учить язык, хочу, чтобы меня исправляли».

Итак, если ты знаком с двумя культурами и говоришь на двух или более языках, то перед тобой открыты большие возможности. Зная две культуры, ты можешь глубже понять чувства людей и доступнее ответить им на вопросы о Боге (Притчи 15:23). Индиец Прити, который родился в Англии, объясняет: «Я хорошо знаю две культуры и поэтому увереннее чувствую себя в служении. Я понимаю, во что верят и чем живут эти люди».

Может, стоит взглянуть на свои обстоятельства не как на проблему, а как на преимущество? Помни, что Иегова любит тебя и для него твое происхождение не важно. Мог бы ты чему-то научиться у юношей и девушек, упомянутых в этой главе? Используй свои знания и опыт, чтобы те, кто говорит на твоем языке, познали нашего нелицеприятного и любящего Бога, Иегову. Так ты обретешь подлинное счастье! (Деяния 20:35).

КЛЮЧЕВОЙ ТЕКСТ ИЗ БИБЛИИ

“Бог нелицеприятен”. Деяния 10:34

СОВЕТ

Если сверстники смеются над тобой из-за твоего происхождения, не принимай это близко к сердцу. Относись к этому с юмором. Увидев, что их слова не задевают тебя, они, скорее всего, перестанут издеваться.

ЗНАЕШЬ ЛИ ТЫ... ?

Хорошее знание двух языков повысит твои шансы найти работу.

ПЛАН ДЕЙСТВИЙ!

Чтобы лучше понимать родной язык, я... ․․․․․

Вопросы, которые я хочу задать родителям: ․․․․․

КАК ПО-ТВОЕМУ?

● Как знание своей культуры поможет тебе лучше понять себя?

● Какие преимущества перед другими ребятами дает тебе то, что ты знаком с двумя культурами?

[Вставка, страница 160]

“Мне очень нравится помогать другим. Я рассказываю библейскую истину людям, говорящим на русском, французском и молдавском языках”. Олег

[Иллюстрация, страница 161]

Рассматривай свое культурное наследие как мост, соединяющий тебя с другими людьми