Alé annan ròt enformasyon

Alé annan somèr-a

PARTI 4

Poukisa nou fè Traduction du monde nouveau-a ?

Poukisa nou fè Traduction du monde nouveau-a ?

Kongo (Kinchasa)

Rwannda

Non Bondjé annan Psaume 69:31, vèrsyon Simak (3è ou 4è syèk di nou lépòk).

Pannan roun dizenn lannen, nou sèrvi, enprimé ké distribiyé plizyèr tradiksyon di Labib-a. Épi nou santi ki moman-an té rivé pou nou fè roun nouvo tradiksyon pou idé chak moun dékouvri « vré konésans di lavérité-a » kou Bondjé lé (1 Timothée 2:3, 4). A konsa ki an 1950, Traduction du monde nouveau annan lang anglé koumansé parèt roun parti apré ròt. Fason yé mété tèks-a an anglé ka byen kolé ké ansyen roulo Labib-a. Anplis di sa, fason i ékri-a, a fason nou ka palé jòdla. Sa nouvo tradiksyon di Labib-a fèt annan pasé 160 lang.

Roun tradiksyon ki fasil pou konprann. Kou lang-ya ka chanjé, annan bokou tradiksyon i ganyen palò ki bokou moun pa konnèt, ouben ki nou pa ka itilizé ankò é ki difisil pou konprann. Anplis, yé trouvé roulo pi ansyen, donk ki pi vré é pi pròch di prémyé roulo Labib-a. Sa pèrmèt nou konprann pi byen lang ébré, araméen ké grèk yé itilizé pou ékri Labib-a.

Roun tradiksyon ki ka bay mésaj Bondjé ké fidélité. Pou fè sa travay-a ké séryé, moun-yan ki ka tradwi Labib-a pa divèt fè sa yé lé ké prémyé roulo Labib-a ki ka vini di Bondjé. Pourtan, roun patché annan tradiksyon di Labib-a pa ka itilizé non Bondjé, Jéova.

Roun Labib ki ka onoré Moun-an ki fè l’. (2 Samuel 23:2.) Traduction du monde nouveau-a ka itilizé non Bondjé 7 000 fwa koté i té ka parèt annan pi ansyen roulo Labib-a, kou asou foto ki anba-a (Psaume 83:18). Yé byen chaché pannan plizyèr lannen é jòdla nou pouvé di ki sa tradiksyon Labib-a ka bay pansé Bondjé di roun fason ki klè é nou pouvé li l’ ké plézi. Pitèt ou gen sa tradiksyon annan ou lang, mé menm si ou pa gen l’, nou ka ankourajé ou pran labitid li chak jou Paròl Jéova-a (Josué 1:8 ; Psaume 1:2, 3).

  • Poukisa nou té bézwen roun nouvo tradiksyon Labib-a ?

  • Ki labitid ka pèrmèt nou konnèt sa Bondjé lé ?