Salta al contingut

Salta a l'índex

LLIÇÓ 23

Com es redacten i tradueixen les nostres publicacions?

Com es redacten i tradueixen les nostres publicacions?

Departament de Redacció, EUA

Corea del Sud

Armènia

Burundi

Sri Lanka

Per tal de fer el màxim possible per proclamar la «bona nova» a «totes les nacions, tribus, llengües i pobles», editem publicacions en uns set-cents cinquanta idiomes (Apocalipsi [Revelació] 14:6, BCI). Com assolim aquest repte? Ho fem amb l’ajuda d’un equip internacional de redactors i un grup de traductors compromesos amb la seva feina, tots ells testimonis de Jehovà.

Es prepara el text original en anglès. A la seu mundial, el Consell Rector supervisa l’activitat del departament de Redacció. Aquest departament coordina la labor dels redactors que serveixen allà i a diferents sucursals. El fet de tenir un grup tan divers de redactors permet tractar temes des d’una òptica multicultural que dóna un caire internacional a les nostres publicacions.

El text s’envia als traductors. Un cop s’ha editat i aprovat el text, s’envia electrònicament als equips de traducció d’arreu del món. Aquests tradueixen el text, revisen i corregeixen la traducció, i s’esforcen per triar «amb exactitud paraules de veritat» que transmetin tot el significat de l’anglès (Eclesiastès 12:10).

Els ordinadors acceleren el procés. Un ordinador no pot substituir els escriptors i traductors humans. Ara bé, sí que els pot ajudar a anar més ràpid mitjançant els diccionaris informatitzats, els programes de recerca i altres eines lingüístiques. Els Testimonis de Jehovà han dissenyat un Sistema Electrònic d’Edició Plurilingüe, anomenat MEPS, que permet combinar el text i les iŀlustracions i deixar-los preparats per a la impressió en centenars d’idiomes.

Per què fem tots aquests esforços per traduir fins i tot a idiomes que només parlen uns pocs milers de persones? Perquè Jehovà vol que gent de tota classe «se salvin i arribin al coneixement de la veritat» (1 Timoteu 2:3, 4BEC).

  • Com es redacten les nostres publicacions?

  • Per què traduïm les publicacions a tants idiomes?