Biiyaʼ guiraʼ ni nuu lu sitiu riʼ

guyé lu índice

CAPÍTULO 9

Ni cabeendunu pur rucheechenu diidxaʼ: «Maʼ nuu [ca layú ca] para guiasa cosecha»

Ni cabeendunu pur rucheechenu diidxaʼ: «Maʼ nuu [ca layú ca] para guiasa cosecha»

XI ZAZÍʼDINU LU CAPÍTULO RIʼ

Rusiroobaʼ Jiobá ca yagahuiiniʼ ni rindani ora rudxíʼbanu ni dxandíʼ stiʼ Reinu ni zeeda gaca casi biidxiʼ

1, 2. 1) Xiñee guca nagana para ca discípulo guiénecaʼ ni guníʼ Jesús. 2) Xi cosecha ngue caníʼ Jesús.

 TI BIAJE gudxi Jesús ca discípulo stiʼ: «Laguindisalú ne laguuyaʼ lu ca layú ca gúʼyatu, maʼ naquichibé rihuinni cani ne maʼ nuu cani para guiasa cosecha». Peru, xi bíʼyacabe ora gundisalúcabe neza ra culuíʼnabe que yaʼ. Biiyacabe naverde rihuinni lu ca layú que, purtiʼ dérupeʼ candani cebada, qué rihuinni diʼ cani naquichibé ne caʼruʼ chuʼ diʼ cebada que para guiasa cosecha. Cumu cayaadxaruʼ xhupa xhonna beeu para guiasa cosecha que la? zándaca guca nagana para laacabe guiénecabe ni guníʼ Maestru stícabe (Juan 4:35TNM).

2 Peru cadi caníʼ diʼ Jesús de cosecha stiʼ cebada. Biquiiñesibe ejemplu riʼ para gusiidibe ca discípulo stibe chupa cosa nabé risaca ni chigaca lu ti cosecha espiritual, o tiempu guidopa stale binni. Guiduʼndaʼ chaahuinu relatu riʼ ti ganda guiénenu guiropaʼ cosa ni cusiidiʼ Jesús.

Gunabaʼ Jesús ca xpinni gúnicaʼ dxiiñaʼ ne gúdxibe laacaʼ ziuucaʼ nayecheʼ

3. 1) Xi zándaca cusiene Jesús ora guníʼ: «Maʼ naquichibé rihuinni [ca layú ca] ne maʼ nuu cani para guiasa cosecha» (biiyaʼ nota). 2) Ximodo bisiene Jesús ca diidxaʼ guníʼ.

3 Guca ni cuzéʼtenu riʼ ra ziluxe iza 30, gaxha de Sicar, ti guidxi stiʼ Samaria. Laga zeʼ ca discípulo ndaaniʼ guidxi que, bizulú guniʼné Jesús ti gunaa ni zedacaa nisa ra bizé nuu raqué. Bisiidibe gunaa que stale cosa ni naquiiñeʼ ganna de Dios ne nagueendaca bidii gunaa riʼ cuenta pabiáʼ risaca guiráʼ ni caniʼbe. Ora biguetaʼ ca discípulo que, biree guxooñeʼ gunaa que ne guyé ndaaniʼ guidxi Sicar para güiné ca vecinu stiʼ guiráʼ ca cosa sicarú bisiidiʼ Jesús laa. Guizáʼ guyuulaʼdxiʼ stale de ca vecinu stiʼ gunaa riʼ guiráʼ ni gúdxibe laacaʼ ne oraqueca guyecaʼ ra bizé que para gunibiaʼcaʼ Jesús. Zándaca óraque nga biʼyaʼ Jesús zeeda stale samaritanu deche ca layú que, ngue runi guníʼ: «Laguuyaʼ lu ca layú ca gúʼyatu, maʼ naquichibé rihuinni cani ne maʼ nuu cani para guiasa cosecha». a Ne para gacanebe laacaʼ guiénecaʼ cadi caniʼbe de ti cosecha ra chiguiasa cebada, sínuque caniʼbe de ti cosecha espiritual la? guniʼbe xcaadxi diidxaʼ riʼ: «Zacaa cosecha» guindisaʼ hombre que «guendanabani ni qué zaluxe» (Juan 4:5-30; 4:36TNM).

4. 1) Gunáʼ nga guiropaʼ cosa risaca bisiidiʼ Jesús ora bizeeteʼ de ti cosecha. 2) Xi guendarinabadiidxaʼ zacábinu lu tema riʼ.

4 Gunáʼ nga guiropaʼ cosa risaca cusiidiʼ Jesús ora bizeeteʼ chiguiasa ti cosecha espiritual yaʼ. Primé la? naquiiñeʼ gaca dxiiñaʼ riʼ nagueenda. Ora guniʼbe «maʼ naquichibé rihuinni [ca layú ca] ne maʼ nuu cani para guiasa cosecha» la? canábabe ca xpínnibe gúnicaʼ dxiiñaʼ né gana. Ne para gusihuinni Jesús caquiiñeʼ gaca dxiiñaʼ riʼ nagueenda la? guníʼ: «Mápeca cayaxa binni ni rindisaʼ cosecha». Zacá nga laani, mápeca bizulú cayasa cosecha que, maʼ gastiʼ tiempu para chúʼcabe casi tuuxa ni guiidxináʼ. Guiropa cosa ni cusiidibe nga ziuu ca binni guni dxiiñaʼ riʼ nayecheʼ. Cadi guiaandaʼ laanu xi guníʼ Jesús: juntu guiecheʼ cani rusaba biidxiʼ ne cani rindisaʼ cosecha (Juan 4:35b, 36TNM). Ne cásica biecheʼ Jesús ora biʼyaʼ gupa «stale binni de guidxi» Samaria fe laa, zaqueca ziecheʼ ca discípulo stiʼ ora gúnicaʼ dxiiñaʼ sticaʼ né stale gana (Juan 4:39-42). Nabé risaca relatu guníʼ Jesús lu primé siglu que para laanu, purtiʼ rusihuínnini xi cayaca tiempu stinu ra cayasa ti cosecha espiritual nabé naroʼbaʼ ni bizulú maʼ raca stale iza. Yanna, padxí bizulú cayasa cosecha riʼ yaʼ. Tu nga cayuni dxiiñaʼ luni. Ne xi cabeendunu lu cosecha riʼ.

Rey stinu nga zaniru lu cosecha roʼ ni cayasa hasta nagasi

5. Tu zaniru lu cosecha ni cayasa lu guidubi Guidxilayú, ne ximodo rusihuinni ti visión stiʼ Juan caquiiñeʼ gaca dxiiñaʼ riʼ nagueenda.

5 Ti biaje bidii Jiobá ti visión apóstol Juan. Lu visión riʼ biiyaʼ apóstol que cusaana Jiobá Jesús para sániru lu ti cosecha ni chigaca lu guidubi Guidxilayú: chiguidopa stale binni (biindaʼ Apocalipsis 14:14-16). Biiyaʼ Juan nuu ti «laʼpa de oro», o ti corona ique Jesús «ne naaze ti gandxu naduxhuʼ», o ti hoz. «Laʼpa de oro [nuu] ique» Jesús riʼ rusihuínnini maʼ Rey laa. Yanna, «gandxu naduxhuʼ» naazebe que la? rusihuínnini laabe nga binni ni rindisaʼ cosecha. Ora gudxi Jiobá ángel que guiníʼ: «Bichiña cani ma nuu para idxiña» la? cusihuinni caquiiñeʼ gaca dxiiñaʼ riʼ nagueenda. Zacá nga laani, «ma gunda dxi idopa caʼ casi semiá ora ma nuu para iruuguʼ». Óraque gucuaa Jesús mandatu riʼ: «Uluu gandxu stiuʼ». Bizuubabe diidxaʼ ne guluube gandxu stibe ndaaniʼ Guidxilayú ne bitópabe stale binni para gaca discípulo stibe. Visión riʼ rusietenalaʼdxiʼ laanu ca diidxaʼ ni maca guníʼ Jesús que: «Maʼ naquichibé rihuinni [ca layú ca] ne maʼ nuu cani para guiasa cosecha». Yanna, ñee racané visión riʼ laanu gánnanu padxí bizulú cadopa binni lu guidubi Guidxilayú la? Racané pue. Guidúʼyanu ximodo.

6. 1) Padxí bizulú tiempu «guiasa cosecha». 2) Padxí bizulú cadopa «cani ma nuu para idxiña», casi raca né «semiá ora ma nuu para iruuguʼ». Bisiene ni guicábiluʼ.

6 Maʼ bidúʼyanu Jesús nga hombre ni rindisaʼ cosecha, peru lu visión stiʼ Juan ni zeeda lu capítulo 14 stiʼ Apocalipsis, rihuinni nuu ti corona íquebe (versículo 14), nga runi zanda guininu guca nombrarbe Rey iza 1914 (Dan. 7:13, 14). Gudiʼdiʼ si ti tiempuhuiiniʼ de guca Jesús Rey nga gúdxicabe laa guzulú guindisaʼ cosecha (versículo 15). Modo chigaca ni bizéʼtenu riʼ, zacaca nga chigaca ni bizeeteʼ Jesús lu parábola ra chiguiasa ti cosecha trigu. Raqué bizeetebe ca diidxaʼ riʼ: «Dxi iruugu [trigu] que nga iluxe guidxilayú». Nga runi, zanda guininu bizulú tiempu guiasa cosecha que iza 1914 ne laaca iza riʼ nga bizulú ca últimu dxi stiʼ guidxilayú malu nuu yanna riʼ. Peru, «dxi» guzulú iruugu trigu, o dxi guzulú guiasa cosecha espiritual que la? zácani tiidiʼ si chupa chonna iza despué de 1914 (Mat. 13:30, 39). Ne laaca racané cani bizéʼtenu riʼ laanu gudiʼnu cuenta bizulú cosecha que gudiʼdiʼ si chupa chonna iza de dxi bizulú cayuni mandar Jesús casi rey. Xi biʼniʼ Jesús primé yaʼ. Dede 1914 hasta ra bizulú 1919, bíʼnibe ti dxiiñaʼ nabé risaca lade ca ungidu: bisiabe laacaʼ (Mal. 3:1-3; 1 Ped. 4:17). Gudiʼdiʼ si dxi, peru laca iza 1919 que nga bizulú cutópabe «cani ma nuu para idxiña», casi raca né «semiá ora ma nuu para iruuguʼ». Ne qué nindaa de ngue biquiiñebe mozo nuu xpiaaniʼ ni deruʼ guca nombrar que para gacanebe ca hermanu gudiicaʼ cuenta naquiiñeʼ guireeche stiidxaʼ Reinu nagueendaca. Guidúʼyanu xi bizaaca.

7. 1) Xi gucané ca hermanu stinu gudiicaʼ cuenta naquiiñeʼ guireeche diidxaʼ nagueendaca. 2) Xi gúdxicabe laacaʼ gúnicaʼ.

7 Lu beeu julio iza 1920, guníʼ revista Watch Tower sicaríʼ: «Ora guidúʼndanu ne guiénenu Stiidxaʼ Dios la? ridúʼyanu maʼ gucuaa yuʼduʼ [o guiráʼ xpinni Cristu] privilegiu para gucheechecaʼ stiidxaʼ reinu». Nabé gucané ca diidxaʼ zeeda lu profecía stiʼ Isaías ca hermanu que gudiicaʼ cuenta caquiiñeʼ guireeche ca diidxaʼ nacubi ne galán stiʼ Reinu lu guidubi Guidxilayú (Is. 49:6; 52:7; 61:1-3). Dxandíʼ qué gannadícabe ximodo chigaca dxiiñaʼ que, peru nánnacabe zacané Jiobá laacabe, purtiʼ laca laa nga chiguxheleʼ neza tiidicabe (biindaʼ Isaías 59:1). Ora biene chaahuicabe pabiáʼ risaca guireeche diidxaʼ la? gúdxicabe guiráʼ hermanu cueecaʼ jma tiempu para ganda gúnicaʼ dxiiñaʼ riʼ. Xi biʼniʼ ca hermanu óraque yaʼ.

8. Gunáʼ nga guiropaʼ cosa risaca bizeeteʼ Jesús ora guníʼ naquiiñeʼ guireeche diidxaʼ ni biene ca hermanu stinu iza 1921.

8 Lu beeu diciembre iza 1921, beeda anunciu riʼ lu revista Watch Tower: «Ndiʼ nga iza ni jma galán para guiranu; que huayuuruʼ sti iza ra gunadiaga stale binni ni dxandíʼ rusiidiʼ Biblia que iza 1921 riʼ». Ne laaca guniʼruʼ revista que: «Nuuruʼ stale dxiiñaʼ ni caquiiñeʼ gaca, [...] gúninu ni de guidubi ladxidoʼno ne chuʼnu nayecheʼ». Racá ridúʼyanu dxandíʼ biene ca hermanu guiropaʼ cosa risaca bisiidiʼ Jesús ca apóstol stiʼ ora guníʼ naquiiñeʼ guireeche diidxaʼ: zaca dxiiñaʼ riʼ nagueenda ne ziuu ca binni guni ni nayecheʼ.

9. 1) Xi guníʼ revista La Atalaya iza 1955 ora cuzeeteʼ de ti cosecha, ne xiñee. 2) Pabiáʼ maʼ bidale ca binni ni rucheeche diidxaʼ lu ca últimu cincuenta iza ni maʼ gudiʼdiʼ hasta nagasi (biiyaʼ tabla ni láʼ « Cadale cani rucheeche diidxaʼ»).

9 Biene si ca hermanu que —lu década stiʼ 1930— ziuu jma binni, o ti gran muchedumbre de xcaadxi dendxuʼ ni zacaa stiidxaʼ Reinu la? jmaruʼ si bicaani laacaʼ cueecaʼ tiempu para gucheechecaʼ diidxaʼ (Is. 55:5; Juan 10:16; Apoc. 7:9). Xi guleendúcabe yaʼ. Guizáʼ bidale binni rucheeche stiidxaʼ Reinu: iza 1934 que nuu 41,000, peru lu 1953, maʼ nuu 500,000. Revista La Atalaya 15 stiʼ mayo iza 1955 guníʼ ca diidxaʼ riʼ: «Espíritu stiʼ Jiobá ne poder ni napa Stiidxabe nga gucané para biasa cosecha naroʼbaʼ riʼ» (Zac. 4:6). b

 

CADALE CANI RUCHEECHE DIIDXAʼ

Guidxi

1962

1987

2013

Australia

15,927

46,170

66,023

Brasil

26,390

216,216

756,455

Francia

18,452

96,954

124,029

Italia

6,929

149,870

247,251

Japón

2,491

120,722

217,154

Méjicu

27,054

222,168

772,628

Nigeria

33,956

133,899

344,342

Filipinas

36,829

101,735

181,236

Estados Unidos

289,135

780,676

1,203,642

Zambia

30,129

67,144

162,370

 

CADALE BINNI RUDIʼNU ESTUDIU

1950

234,952

1960

646,108

1970

1,146,378

1980

1,371,584

1990

3,624,091

2000

4,766,631

2010

8,058,359

Ca parábola ni cusihuinni ziasa ti cosecha naroʼbaʼ

10, 11. Gunáʼ nga ca cosa ni jma rihuinni lu parábola stiʼ biidxiʼ mostaza.

10 Lu ca parábola stiʼ Reinu ni guníʼ Jesús que bisihuínnicani ziasa ti cosecha naroʼbaʼ. Guidúʼyanu chupa de laacani: parábola stiʼ biidxiʼ mostaza ne stiʼ levadura. Ni jma chiguzéʼtenu raríʼ nga ximodo cayaca cumplir cani lu ca últimu dxi.

11 Parábola stiʼ biidxiʼ mostaza. Raríʼ bizeeteʼ Jesús de ti hombre ni bidxiibaʼ ti biidxiʼ mostaza. Guizáʼ naroʼbaʼ guca yagahuiiniʼ gundani que, dede beeda stale manihuiiniʼ bizáʼ lidxi luni (biindaʼ Mateo 13: 31, 32). Gunáʼ nga ca cosa ni jma rihuinni lu parábola riʼ. 1) Guizáʼ bidxagayaa binni pabiáʼ naroʼbaʼ guca yaga que. Neca «jma nahuiini [biidxiʼ riʼ] que irá biidxi», peru ora maʼ gundanini reeda gácani ti yaga ngola ne «ribee ni stale rama» roʼ (Mar. 4:31, 32). 2) Dxandíʼ riroobani. «Ora ma udxiʼba ni la? [rindanini ne] rirooba ni, dede raca ni yaga roʼ.» Qué niníʼ diʼ Jesús zándaca zandanini, laa guníʼ: «Raca ni yaga roʼ». Dxandíʼ riroobaʼ yaga riʼ ne guirutiʼ qué zanda gucueeza ni. 3) Randa riquiiñeʼ yaga riʼ casi ti albergue. «Beeda mani huiini bizáʼ lidxi lu rama stini» ne «riziilaʼdxi lu xpandá ni». Ximodo cayaca guionnaʼ cosa ni bizéʼtenu riʼ lu cosecha espiritual ni cayasa ca dxi riʼ yaʼ.

12. Ximodo cayaca cumplir parábola stiʼ biidxiʼ mostaza lu cosecha espiritual ni cayasa ca dxi stinu (laaca zanda gúʼyaluʼ tabla ni láʼ « Cadale binni rudiʼnu estudiu»).

12 1) Pabiáʼ naroʼbaʼ guca yaga que: Parábola riʼ rusihuinni pabiáʼ zareeche stiidxaʼ Reinu ne pabiáʼ zadale ca xpinni Dios. Dede 1919 nga cayuu binni ndaaniʼ guidxi ni maʼ bisiá Dios, ne cayúnicabe dxiiñaʼ né stale gana lu cosecha ni cayasa tiempu riʼ. Dxiqué la? huaxiéʼcabe, peru guizáʼ nagueenda bidálecabe. Ne pa guzéʼtenu modo bidale ca binni riʼ dede dxi bizulú década stiʼ 1900 hasta ca dxi stinu la? guizáʼ zadxagayaanu (Is. 60:22). 2) Dxandíʼ zaroobani: Guizáʼ caroobaʼ grupu ra nuu ca xpinni Dios ne guirutiʼ qué ganda gucueeza ni. Neca nabé nadipaʼ modo rucaalú ca xhenemigu Dios ca xpinni ni zeeda gaca casi ti biidxihuiiniʼ mostaza, peru laacaʼ qué riabayucaʼ ne jmaruʼ si nadipaʼ ziyácacaʼ ra zidiʼdiʼ dxi (Is. 54:17). 3) Randa riquiiñeʼ yaga riʼ casi ti albergue: Ca «mani huiini bizáʼ lidxi lu rama stini» nga guiráʼ millón binni ni dxandíʼ riuulaʼdxiʼ guiziidiʼ de Reinu stiʼ Dios, laacabe zeedacabe de 240 guidxi roʼ ne de xcaadxi lugar stiʼ Guidxilayú ne maʼ guyuucabe ndaaniʼ xquidxi Dios (Ezeq. 17:23). En sentidu espiritual la? raríʼ nga nuu ni gócabe, nuu ra guiziiláʼdxicabe ne nuu tu gapa laacabe (Is. 32:1, 2; 54:13).

Racané parábola stiʼ biidxiʼ mostaza ca xpinni Dios gúʼyacaʼ xquídxibe casi ti albergue ra nuu tu cayapa laacaʼ (Biiyaʼ párrafo 11 ne 12)

13. Gunáʼ nga ca cosa ni jma rihuinni lu parábola stiʼ levadura.

13 Parábola stiʼ levadura. Raríʼ bizeeteʼ Jesús de ti gunaa ni guluu caadxi levadura lu ti montón harina ne guca fermentar guidubi cuba que (biindaʼ Mateo 13:33). Gunáʼ nga ca cosa ni jma rihuinni lu parábola riʼ yaʼ. Guzéʼtenu chupa. 1) Ruchaa cuba que, purtiʼ riásani ora gaca fermentar ni. 2) Riaaziʼ levadura que ique «chonna kilu harina», o lu guidubi naca cuba que. Ximodo cayaca cumplir guiropaʼ cosa ni bizéʼtenu riʼ lu cosecha espiritual ni cayasa tiempu stinu yaʼ.

14. Ximodo cayaca cumplir parábola stiʼ levadura que lu cosecha espiritual ni cayasa tiempu stinu.

14 1) Ruchaa cuba que: Levadura que nga zeeda gaca stiidxaʼ Reinu ne cuba que nga zeeda gaca binni guidxilayú. Cásica ridxaa modo rihuinni cuba que ora riuu levadura luni la? zacaca ruchaa binni modo laa ora riuu stiidxaʼ Reinu ndaaniʼ ladxidóʼ (Rom. 12:2). 2) Riaazini: Modo raca fermentar cuba que zeeda gácani modo careeche stiidxaʼ Reinu. Cásica riaaziʼ levadura que lu guidubi naca cuba que, zacaca nga ziyaaziʼ stiidxaʼ Reinu lu «idubi naca guidxilayú» (Hech. 1:8). Ni bizéʼtenu últimu riʼ, racaneni laanu gudiʼnu cuenta zareeche stiidxaʼ Reinu ndaaniʼ guiráʼ guidxi roʼ, dede né ndaaniʼ ca guidxi ra qué riná gobiernu gaca dxiiñaʼ riʼ, xi si la? zaca ni né stale cuidadu.

15. Ximodo maʼ guca cumplir ca diidxaʼ zeeda lu Isaías 60:5, 22 (laaca zanda gúʼyaluʼ ca recuadru « Jiobá nga biʼniʼ dxiiñaʼ riʼ», ni zeeda lu yaza 93, ne « Ximodo maʼ beeda gaca “guidxihuiiniʼ riʼ” ti “guidxi guizáʼ nadipaʼ”», ni zeeda lu yaza 96 ne 97).

15 Biaʼ xhono gayuaa iza ante guiníʼ Jesús ca parábola que, biquiiñeʼ Jiobá profeta Isaías para guzeeteʼ pabiáʼ naroʼbaʼ cosecha espiritual guiasa ca dxi stinu ne pabiáʼ guiecheʼ binni ora gaca ni. c Guníʼ Jiobá ziuu stale binni ni «zeeda de zitu» ndaaniʼ organización stiʼ. Ne ora guníʼnebe de ti «gunaa» —ni zeeda gaca guiráʼ ungidu ni nabániruʼ lu Guidxilayú—, guniʼbe ca diidxaʼ riʼ: «Zuuyuʼ, ne dxandipeʼ zuzaaniluʼ, ne dxandipeʼ zacaditi ladxidoʼloʼ ne zaca ni jma naroʼbaʼ, purtiʼ zeeda guiráʼ tesoro stiʼ nisadóʼ ra nuuluʼ; zeeda ca cosa risaca stiʼ ca guidxi roʼ ra nuuluʼ» (Is. 60:1, 4, 5, 9). Cadi dxandíʼ cayaca cumplir profecía riʼ la? Ca dxi riʼ, nuu cristianu ni maʼ ziné stale iza de cayuni xhiiñaʼ Dios ne riecheʼ ora ruuyaʼ pabiáʼ maʼ bidale binni ni rucheeche stiidxaʼ Reinu ndaaniʼ xquidxi: biiyacabe dxi nuu chupa chonna si, peru yanna riʼ maʼ nuu stale mil.

Xiñee nuu guiráʼ xpinni Jiobá nayecheʼ

16, 17. Xi razón napa «ni rusaba biidxiʼ ne ni rindisaʼ cosecha» para guiéchecaʼ juntu (laaca zanda gúʼyaluʼ recuadru « Yendá ni rusiidiʼ chupa tratadu ndaaniʼ ladxidóʼ chupa binni de Amazonia»).

16 Cadi guiaandaʼ lii xii ngue gudxi Jesús ca apóstol stiʼ: «Zacaa cosecha» guindisaʼ hombre que «guendanabani ni qué zaluxe, ne juntu ziecheʼ ni rusaba biidxiʼ ne ni rindisaʼ cosecha» (Juan 4:36TNM). Nuu de laanu zeeda gaca casi ni rusaba biidxiʼ ne nuu tu zeeda gaca casi ni rindisaʼ cosecha, yanna, ximodo ndiʼ riéchenu juntu lu cosecha ni cayasa lu guidubi Guidxilayú yaʼ. Nuu stale modo, peru guzéʼtenu chonna si de laacani.

17 Primé la? riéchenu ora ridúʼyanu dxiiñaʼ ni cayuni Jiobá ora maʼ cucheechenu diidxaʼ. Ora rusíʼdinu binni stiidxaʼ Reinu la? zeeda gaca ni casi ora niguʼnu biní (Mat. 13:18, 19). Ne ora gacanenu tuuxa gaca xpinni Cristu nga casi ora nindísanu ti cosecha. Cadi dxandíʼ nabé ridxagayaanu ne riéchenu stale ora guidúʼyanu modo racané Jiobá guindani biidxiʼ stiʼ Reinu ne guiniisini la? (Mar. 4:27, 28.) Stale de ca biidxiʼ ni rusábanu, nuu tiru rindaa para guindani cani, ne gadxé hermanu nga guindisaʼ cosecha stini. Zándaca maʼ huayápaluʼ experiencia casi ni gupa Joan, ti hermana de Gran Bretaña ni guyuunisa raca sesenta iza, laa guníʼ: «Maʼ huadxaagaʼ binni gabi naa bicheecheʼ diidxaʼ ra nuu raca stale iza, zaqué nga casi ora nudxiibaʼ ti biidxiʼ stiʼ Reinu ndaaniʼ ladxidóʼ. Qué lica ñannaʼ guyuu xcaadxi Testigu ni bidii estudiu laacabe ne gucanecaʼ laacabe gácacabe xpinni Jiobá. Nabé riecheʼ ora gannaʼ gundani ti biidxiʼ ni bidxiibaʼ dxiqué, biroobani ne maʼ biasa cosecha stini» (biindaʼ 1 Corintios 3:6, 7).

18. Xi razón rudii 1 Corintios 3:8 laanu para chuʼnu nayecheʼ.

18 Guiropa la? ziuʼnu nayecheʼ pa qué guiaandaʼ laanu ca diidxaʼ guníʼ Pablu riʼ: «Cada tobi ziaxa biaʼ dxiiña biʼniʼ» (1 Cor. 3:8). Zacá nga laani, biaʼ dxiiñaʼ gúninu nga guiáxanu, o biaʼ ca nga premiu guicaanu. Qué zacaadinu premiu riʼ purtiʼ si gucanenu stale binni ganna xii nga ni dxandíʼ. Cadi dxandíʼ riguu ca diidxaʼ riʼ gana ca hermanu stinu ni rucheeche diidxaʼ lu ca territorio ra huaxiéʼ riná binni gucaadiaga stiidxaʼ Reinu la? Para Dios la? cada Testigu ni gudxiibaʼ ti biidxiʼ né stale gana la? careendú «xhiiñaʼ» ne nápabe razón para chuʼbe nayecheʼ (Juan 15:8; Mat. 13:23).

19. 1) Ximodo racané profecía stiʼ Jesús ni zeeda lu Mateo 24:14 laanu para chuʼnu nayecheʼ. 2) Xi naquiiñeʼ guietenaláʼdxinu neca qué gacanenu nin ti binni gaca discípulo.

19 Guionna la? nabé riéchenu ora guidúʼyanu cayuni cumplir dxiiñaʼ stinu ti profecía. Ti biaje gunabadiidxaʼ ca apóstol stiʼ Jesús laa: «Xi seña ihuinni dxi mayaca gueedu [o «dxi maʼ guzulú presencia stiuʼ», TNM] ne iluxe guidx[i]layú riʼ». Lade cani bizeeteʼ Jesús zahuinni lu seña que, guníʼ zareeche stiidxaʼ Reinu lu guidubi Guidxilayú. Ñee caniʼbe gacanécabe binni gaca discípulo la? Coʼ. Jesús guníʼ: «Zuiʼ cabe stiidxa [reinu] idubi naca guidxilayú para ganna irá xixé guidxi» (Mat. 24:3, 14). Tobi de ca cosa ni rihuinni lu seña riʼ nga modo careeche stiidxaʼ Reinu, ni zeeda gaca casi ora caguu binni biní. Nga runi, ora rucheechenu ca diidxaʼ nacubi ne galán riʼ la? naquiiñeʼ guietenaláʼdxinu cayacanenu ganna guiráʼ binni de Reinu, neca qué chuʼ dxi gacanenu tuuxa gaca discípulo. d Nga runi, pa gucaadiaga binni, o pa qué gucaadiaga la? nánnanu cayacanenu para gaca cumplir profecía stiʼ Jesús ne nápanu ti privilegiu naroʼbaʼ purtiʼ «tobi si runi né [nu] Dios dxiiñaʼ» (1 Cor. 3:9). Cadi dxandíʼ nápanu razón para chuʼnu nayecheʼ la?

«Dede ra rindani gubidxa ne dede ra riaaziʼ ni»

20, 21. 1) Ximodo cayaca cumplir ca diidxaʼ stiʼ Malaquías 1:11. 2) Xi maʼ gudixhe íqueluʼ gúniluʼ lu cosecha riʼ, ne xiñee.

20 Lu primé siglu que gucané Jesús ca apóstol stiʼ gudiicaʼ cuenta caquiiñeʼ guidopa cosecha que nagueendaca. Ne dede 1919 cayacanebe ca discípulo stibe guiénecaʼ zacá nga naquiiñeʼ gaca dxiiñaʼ riʼ, ne guizáʼ ribee xquidxi Dios stale tiempu para guni jma lu xhiiñaʼ Dios. Ne ridúʼyanu zacá cayácani, purtiʼ guirutiʼ qué ganda gucueeza cosecha riʼ. Casi maca guníʼ profeta Malaquías, ca dxi riʼ careeche stiidxaʼ Reinu «dede ra rindani gubidxa ne dede ra riaaziʼ ni» (Mal. 1:11). Neca nuu cani rudxiibaʼ biidxiʼ ne cani rindisaʼ cosecha gadxé gadxé lugar lu Guidxilayú, juntu cayúnicaʼ dxiiñaʼ ne juntu nuucaʼ nayecheʼ. Ca diidxaʼ stiʼ Malaquías laaca rusihuínnicani cayúninu dxiiñaʼ stinu nagueenda dede hora guirá gueelaʼ hasta hora guixhinni, o guidubi dxi.

21 Chupa chonna si xpinni Dios nga nuu raca jma de ti gayuaa iza, peru yanna riʼ maʼ bidúʼyanu pabiáʼ maʼ bidálecabe ne maʼ gúcacabe «ti guidxi guizáʼ nadipaʼ». Cadi dxandíʼ dede racaditi ladxidoʼno ne ridxátipa ni de guendanayecheʼ ora gánnanu ndiʼ la? (Is. 60:5, 22.) Nabé nuunu nayecheʼ ne guizáʼ nadxiinu Jiobá, «Xpixuaana» cosecha riʼ. Nga runi, rápanu gana gucaacani laanu gúninu biaʼ gándatiʼ ti guiasa guidubi cosecha ni bizulú raca stale iza. Cadi dxandíʼ la? (Luc. 10:2.)

a Ora guníʼ Jesús maʼ naquichibé nuu lu ca layú que, zándaca guniʼbe ni purtiʼ biiyabe lari quichiʼ nacu ca samaritanu ni zeeda ra nuube.

b Para gannuʼ xiruʼ bizaaca lu ca iza riʼ ne xcaadxi iza gudiʼdiʼ despué, cayuni invitardu lii gúʼndaluʼ libru Los testigos de Jehová, proclamadores del Reino de Dios, yaza 425 dede 520, ra riete de cosecha ni biasa dede 1919 hasta 1992.

c Para gannuʼ jma de profecía riʼ la? biindaʼ libru Las profecías de Isaías, una luz para toda la humanidad II, yaza 303 dede 320.

d Maca zacá nga riene ca Binni Ruundaʼ Biblia ni dxiqué. Revista Watch Tower 15 stiʼ noviembre iza 1895 guníʼ: «Neca caadxi si trigu nga guidopa, zanna stale binni xii nga ni dxandíʼ. [...] Guiranu nga zanda gucheechenu stiidxaʼ evangeliu».