Skip to content

Skip to table of contents

CHAPTER 99

Jesus Healim Tufala Man wea Blind and Helpem Zacchaeus

Jesus Healim Tufala Man wea Blind and Helpem Zacchaeus

MATTHEW 20:29-34 MARK 10:46-52 LUKE 18:35–19:10

  • JESUS HEALIM TUFALA MAN WEA BLIND LONG JERICHO

  • ZACCHAEUS WEA HEM MAN FOR TEKEM TAX HEM REPENT

Jesus and olketa wea gogo witim hem kasem Jericho. Olketa mas wakabaot for samting olsem wanfala full day moa for kasem Jerusalem. Jericho hem olsem tufala taon. Old Jericho hem stap samting olsem wan and haf kilometer from niu Jericho wea olketa wakem taem Rome hem rul. Taem Jesus witim staka pipol wea go followim hem lusim wanfala taon hia and go long narawan, tufala man wea blind herem olketa. Nem bilong wanfala hem Bartimaeus.

Bartimaeus and nara man wea blind herem pipol sei Jesus hem wakabaot go pas, so olketa singaot olsem: “Lord, Son bilong David, plis iu showimaot mercy long mitufala!” (Matthew 20:30) Samfala tok strong long tufala and talem olketa for stap kwaet. Nomata olsem, olketa gohed singaot nomoa. Jesus hem stop and askem olketa for kolem kam tufala. Olketa go and sei long wanfala: “Bae iu gud nao ia! Iu standap, man hia kolem iu.” (Mark 10:49) Semtaem nomoa hem standap, aotem longfala kaleko bilong hem, and hem go long Jesus.

Jesus sei: “Wanem nao iutufala laekem mi for duim for iutufala?” Tufala sei long hem: “Lord, mekem mitufala for lukluk moa.” (Matthew 20:32, 33) Jesus barava sorre long tufala. Hem tasim eye bilong tufala and hem sei long wanfala: “Iu savve go. Faith bilong iu hem mekem iu gud bak nao.” (Mark 10:52) Tufala evriwan savve lukluk nao and praisem God. Evriwan wea lukim diswan olketa praisem God tu, and tufala man hia go followim Jesus.

Staka pipol followim Jesus taem hem wakabaot long Jericho. Evriwan laek for lukim man wea healim tufala man wea blind. Pipol pushpush kam long Jesus, gogo samfala no savve lukim hem nao. Zacchaeus nao wanfala. Hem boss bilong olketa man wea tekem tax long Jericho and long olketa ples wea klosap. From Zacchaeus hem short tumas hem no savve lukim wanem hem happen. So hem ran go firstaem and klaemap wanfala fig tree long saed road wea Jesus bae kam pas, mekem hem savve lukim evri samting. Taem Jesus kasem datfala ples and hem lukim Zacchaeus antap long tree, hem sei: “Zacchaeus, iu kam daon kwiktaem, bikos bae mi kam long haos bilong iu tuday.” (Luke 19:5) So Zacchaeus go daon and hem kwiktaem go long haos for welkamim disfala important man wea bae visitim hem.

Taem pipol lukim diswan olketa komplen. Olketa tingse hem no stret for Jesus go long haos bilong man wea sin. Zacchaeus hem rich bikos hem ravem pipol taem hem tekem tax.

Taem Jesus go long haos bilong Zacchaeus pipol komplen and sei: “Hem go for stap long haos bilong man wea sin.” Bat Jesus luksavve maet Zacchaeus hem repent, and hem nao samting wea happen. Zacchaeus hem standap and sei long Jesus: “Lord, bae mi givim haf long evri samting bilong mi long pipol wea poor. Olketa wea mi ravem olketa long eni samting, bae mi givim bak fofala taem moa winim wanem mi tekem.”—Luke 19:7, 8.

Datwan hem nambawan wei for Zacchaeus showimaot hem barava repent! Luk olsem hem savve haomas selen nao hem tekem from olketa Jew and hem promis for givim bak fofala taem moa winim wanem hem tekem. Datwan hem barava winim wanem law bilong God talem. (Exodus 22:1; Leviticus 6:2-5) And tu, Zacchaeus promis for givim haf long evri samting bilong hem long pipol wea poor.

Jesus hem hapi bikos diswan showimaot Zacchaeus repent, so hem sei: “Tuday God hem sevem disfala man and famili bilong hem, bikos hem wanfala son bilong Abraham tu. Son bilong man hem kam for lukaotem and sevem olketa wea lus.”—Luke 19:9, 10.

No longtaem go nomoa, Jesus iusim tokpiksa abaotem son wea lus for story abaotem pipol wea lusim Jehovah. (Luke 15:11-24) Distaem, Zacchaeus nao olsem datfala son wea lus and wea kam bak. Olketa bigman bilong olketa Jew and pipol wea followim olketa savve komplen abaotem Jesus and tok spoelem hem from hem kaen long pipol olsem Zacchaeus. Nomata olsem, Jesus gohed for lukaotem olketa son bilong Abraham wea lus and tekem olketa kam bak.