Bai na kontenido

Bai na kontenido

KAPÍTULO 102

E Rei A Drenta Herúsalèm Riba un Yu di Buriku

E Rei A Drenta Herúsalèm Riba un Yu di Buriku

MATEO 21:1-11, 14-17 MARKO 11:1-11 LUKAS 19:29-44 HUAN 12:12-19

  • HESUS TA DRENTA HERÚSALÈM NA UN MANERA TRIUNFAL

  • HESUS TA PROFETISÁ DESTRUKSHON DI HERÚSALÈM

Tabata djadumingu mainta, dia 9 di nisan. Hesus i su disipelnan a sali for di Betania i a kue rumbo pa Herúsalèm. Den bisindario di Bètfage, un pueblito ku tabata keda riba Seru di Oleifi, Hesus a bisa dos di su disipelnan:

“Bai i drenta e pueblito ku boso ta mira boso dilanti, i mesora boso lo haña un buriku mará i un yu di buriku huntu kuné; lòs nan i trese nan pa mi. I si un hende puntra boso algu, boso tin ku bis’é: ‘Señor tin mester di nan.’ Anto lo e manda nan mesora.”—Mateo 21:2, 3.

E disipelnan no a komprondé ku e instrukshonnan ku Hesus a duna nan tabatin di haber ku profesia for di e Skritura. Mas despues sí nan a bin komprondé ku tabata trata di kumplimentu di un profesia di Zakarías. Sí, Zakarías a profetisá ku e Rei primintí di Dios lo a drenta Herúsalèm na un manera humilde, “sintá riba un buriku, riba un buriku yòn, yu di un buriku muhé.”—Zakarías 9:9.

Ora e disipelnan a yega Bètfage i a kohe e yu di buriku i su mama, algun hende ku tabata einan a puntra nan: “Pakiko boso ta lòs e yu di buriku?” (Marko 11:5) Ma ora nan a haña sa ku e burikunan tabata pa Señor, nan a laga e disipelnan bai ku nan. E disipelnan a pone nan pañanan riba e dos burikunan, ma Hesus a sinta riba e yu di buriku.

Segun ku Hesus tabata yegando Herúsalèm, mas i mas hende tabata aglomerá den e stat. Hopi di nan a habri nan pañanan riba kaminda. Otronan a kap “rama di palu yen di blachi for di kunuku” i a pone nan riba kaminda. I nan tabata grita: “Por fabor, salb’é! Bendishoná ta esun ku ta bini den nòmber di Yehova! Bendishoná ta e binidero Reino di nos tata David!” (Marko 11:8-10) E fariseonan ku tabata den e multitut no a gusta loke e hendenan tabata grita. Nan a bisa Hesus: “Maestro, skual bo disipelnan.” Hesus a bisa nan: “Mi ta bisa boso: Si esakinan keda ketu, e piedranan lo grita.”—Lukas 19:39, 40.

Ora Hesus a wak Herúsalèm, el a kuminsá yora i bisa: “Mare bo a rekonosé riba e dia akí e kosnan ku lo a duna bo pas; ma awor nan a keda skondí for di bo bista.” Sí, Herúsalèm lo a paga karu pa nan desobedensia. Hesus a profetisá: “Bo enemigunan lo traha rònt di bo un muraya di staka ku punta skèrpi, i nan lo rondoná bo i sera bo aden di tur banda; nan lo basha bo abou i destruí bo yunan, i nan lo no laga ni ún piedra riba otro den bo.” (Lukas 19:42-44) I en bèrdat, e palabranan akí di Hesus a kumpli na aña 70 di promé siglo ora ku Herúsalèm a ser destruí.

Ora Hesus a drenta Herúsalèm, “henter e stat a bira aribabou, i e hendenan tabata puntra: ‘Ta ken esaki?’” E multitut tabata bisa: “Ta profeta Hesus di Názarèt di Galilea!” (Mateo 21:10, 11) Anto e hendenan den e multitut ku a mira Hesus lanta Lázaro for di morto tabata konta otro hende tokante e milager ei. E fariseonan tabata lamentá ku nan no por a hasi nada pa stòp e hendenan di sigui Hesus. Nan tabata bisa otro: “Henter mundu a bai su tras.”—Huan 12:18, 19.

Hesus a bai na e tèmpel pa siña hende, manera e tabatin kustumber di hasi ora e tabata na Herúsalèm. Einan, el a kura hende siegu i hende koho. Ora e saserdotenan prinsipal i e eskribanan a mira e kosnan ku Hesus tabata hasi i a tende kon e mucha hòmbernan den e tèmpel tabata grita “por fabor, salba e Yu di David!,” nan a rabia mashá. Nan a puntra Hesus: “Bo ta tende loke e muchanan akí ta bisa?” Hesus a kontestá nan: “Boso no a lesa esaki nunka: ‘For di boka di mucha chikitu i yu na pechu, bo a perkurá alabansa’?”—Mateo 21:15, 16.

Hesus a tuma nota di tur loke tabata pasa den e tèmpel. Pero, tabata bastante lat; p’esei, e ku su apòstelnan a sali bai. I riba e dia ei mes, Hesus a regresá Betania i a pasa djadumingu anochi einan.