Go na content

Go na table of contents

LES 87

A lasti Paskafesa di Yesus hori

A lasti Paskafesa di Yesus hori

Den Dyu e hori a Paskafesa ibri yari tapu a di fu 14 dei fu a mun Nisan. Den e hori a fesa disi fu memre fa Yehovah puru den leki srafu na ini Egepte èn fa a tyari den kon na a Pramisi Kondre. Na ini a yari 33 Yesus nanga den apostel fu en hori a Paskafesa na ini wan sodrokamra na Yerusalem. Di den kaba nyan, Yesus taigi den: ’Wan fu unu o meki den feanti fu mi kisi mi.’ Den apostel skreki èn den aksi: ’Suma na en?’ Yesus taki: ’Na a sma di mi e gi a brede disi.’ Dan a gi Yudas Iskariot wan pisi brede. Wantewante Yudas waka komoto na ini a kamra.

Baka dati Yesus begi, a broko a brede pisipisi, dan a langa en gi den 11 apostel di ben de nanga en. A taki: ’Nyan a brede disi. A e prenki mi skin di mi o gi fu unu ede.’ Baka dati a begi gi a win, dan a gi den apostel. A taki: ’Dringi a win. A e prenki mi brudu di mi o gi so taki sma kan kisi pardon fu sondu. Mi e pramisi unu taki unu o de kownu nanga mi na hemel. Du a sani disi ibri yari fu memre mi.’ Te nanga now den bakaman fu Yesus e kon makandra ibri yari tapu a srefi dei, fu memre san Yesus du. Now wi e kari a konmakandra dati na Avondmaal fu Masra.

Baka di den nyan, den apostel bigin meki trobi suma fu den moro prenspari. Ma Yesus taigi den: ’A moro bigiwan na unu mindri na a sma di e si ensrefi leki a moro yonguwan èn leki a moro lagiwan.

Unu na mi mati. Mi e taigi unu ala sani di mi Papa wani mi fu taigi unu. Heri esi mi o go na mi Papa na hemel. Unu o tan na baka. Sma o sabi taki unu na mi disipel efu unu e sori lobi gi makandra. Un musu lobi makandra neleki fa mi lobi unu.’

Te fu kaba Yesus begi Yehovah. A aksi en fu kibri ala den disipel. A aksi Yehovah fu yepi den fu wroko makandra na ini freide. Èn a begi taki Yehovah nen kan kon santa. Baka dati Yesus nanga den apostel singi gi Yehovah, dan den go na dorosei. A no o teki langa, fosi sma kon teki Yesus tyari gowe.

„No frede, un pikin ipi, bika un Tata feni en bun fu gi unu a Kownukondre.”​—Lukas 12:32