Bai na kontenido

Bai na kontenido

“Skirbí pa Nos Instrukshon”

“Skirbí pa Nos Instrukshon”

“Skirbí pa Nos Instrukshon”

“SKIRBIMENTU di hopi buki ta un kos sin fin.” (Eklesiastés 12:12) E enorme kantidat di informashon imprimí disponibel awe ta konfirmá ku e palabranan ei, skirbí hopi tempu pasá, ta válido te awe. P’esei anto, kon un lektor selektivo por disidí ki material ta bale la pena pa lesa?

Ora un persona ta evaluá si e ta bai lesa un buki, hopi bes e ke sa algu di e outor. Editornan sa inkluí un paragraf chikitu ku ta bisa di unda e eskritor ta, ki estudio el a sigui i kua ta e obranan ku el a yega di publiká. E identidat di un eskritor ta importante. P’esei mes den siglonan pasá, hopi bes eskritornan femenino tabata skirbi bou di un seudónimo òf nòmber falsu maskulino pa esnan ku lesa nan buki despues no konsiderá esaki inferior djis pasobra ta un hende muhé a skirbié.

Lamentablemente, manera e artíkulo anterior a trese dilanti, algun hende ta rechasá e Skritura Hebreo pasobra nan ta haña ku e Dios ku e ta deskribí ta kruel, unu ku a kaba ku su enemigunan sin miserikòrdia. * Laga nos konsiderá kiko e Skritura Hebreo i e Skritura Griego Kristian mes ta bisa tokante e Outor di Beibel.

E Outor

Segun e Skritura Hebreo, Dios a bisa e nashon di Israel: ‘Ami, Yehova, no ta kambia.’ (Malakias 3:6) Mas o ménos 500 aña despues, e eskritor di Beibel, Santiago, a skirbi di Dios: “Serka [dje] no tin variashon ni sombra di kambio.” (Santiago 1:17) Pakiko anto algun hende ta kere ku e Dios ku e Skritura Hebreo ta papia di dje ta distinto for di e Dios dje Skritura Griego Kristian?

Esei ta debí ku vários parti di Beibel ta revelá diferente aspekto di Dios su personalidat. E buki di Génesis so kaba ta deskribié komo un Dios ku a sinti ‘duele,’ komo e “Kreadó di shelu i di tera” i komo “e Hues di henter mundu.” (Génesis 6:6; 14:22; 18:25) Tur e diferente deskripshonnan aki ta referí na e mesun Dios? Definitivamente.

Pa ilustrá esaki, pensa riba un hues. Kisas esnan ku a haña nan dilanti dje den korte konos’é komo un hues firme pa loke ta kumplimentu ku lei. Di otro banda, kisas su yunan ta mir’é komo e tata amoroso i generoso ku e ta. Tal bes su bon amigunan ta haña ku e ta un hòmber aserkabel ku un bon sentido di humor. Tantu e hues komo e tata i e amigu, tur ta e mesun persona. E punto ta ku vários aspekto di su personalidat ta bira bisto bou di diferente sirkunstansia.

Di igual manera, e Skritura Hebreo ta deskribí Yehova komo un Dios “yen di kompashon i grasia, kende no ta rabia lihé i kende ta abundá den miserikòrdia i bèrdat.” Pero, nos ta siña tambe ku “di ningun manera e lo . . . laga di kastigá e kulpabel.” (Eksodo 34:6, 7) E dos aspektonan ei ta reflehá e nifikashon di e nòmber di Dios. “Yehova” ta nifiká literalmente “E Ta Kousa pa Bira.” Es desir, Dios ta bira loke sea ta nesesario pa kumpli ku su promesanan. (Eksodo 3:13-15NW) Pero e ta keda e mesun Dios. Hesus a deklará: ‘Yehova nos Dios ta ún Yehova.’—Marko 12:29.

A Remplasá e Skritura Hebreo?

Awe no ta nada straño ku hende ta remplasá manual òf buki di instrukshon ora ku estudionan nobo bira disponibel òf ora opinion públiko kambia. Akaso e Skritura Griego Kristian a remplasá e Skritura Hebreo den e mesun manera ei? Nò.

Si Hesus tabatin intenshon di laga e registro di su ministerio i e skrituranan di su disipelnan remplasá e Skritura Hebreo, lo el a indiká esei sigur. Sin embargo, e relato di Lukas ta bisa di Hesus djis promé ku el a subi na shelu: “Kuminsando ku Moisés i ku tur e profetanan [den e Skritura Hebreo] el a splika [dos di su disipelnan] e kosnan tokante di su mes den tur e Skrituranan.” Despues, Hesus a aparesé na su fiel apòstelnan i otro personanan. E relato ta kontinuá: “El a bisa nan [e ora ei]: ‘Esakinan ta mi palabranan ku mi a papia ku boso miéntras ku mi tabata serka boso ainda, ku tur kos ku ta pará skirbí tokante di mi den e Lei di Moisés i e Profetanan i e Salmonan mester wòrdu kumplí.’” (Lukas 24:27, 44) Hesus lo no a sita for di e Skritura Hebreo na final di su ministerio riba tera si esaki no tabatin niun balor mas.

Despues ku e kongregashon kristian a ser establesé, Hesus su siguidónan a sigui usa e Skritura Hebreo pa resaltá profesianan ku mester a kumpli ainda, prinsipionan for di e Lei di Moisés ku a kontené lèsnan balioso i relatonan tokante sirbidónan di Dios di pasado kende nan ehèmpelnan ekselente a animá kristiannan pa keda fiel. (Echonan 2:16-21; 1 Korintionan 9:9, 10; Hebreonan 11:1–12:1) Apòstel Pablo a skirbi: “Tur Skritura ta inspirá pa Dios i ta útil.” * (2 Timoteo 3:16) Awor, kon e Skritura Hebreo por ta útil òf benefisioso awe?

Konseho pa Bida Diario

Tuma por ehèmpel e problema djawe di prehuisio rasial. Den un stat di ost Europa, un hòmber etiopio di 21 aña a bisa: “Unda ku nos bai, nos tin ku bai na grupo. Kisas den un grupo nan lo no ataká nos.” El a agregá: “Nos no por sali despues di 6 or di atardi, foral den metro. Ora hende wak nos, tur loke nan ta wak ta nos koló.” E Skritura Hebreo ta trata e problema kompliká aki?

Dios a bisa e israelitanan di antigwedat: “Ora ku un stranhero ta biba serka boso den boso tera, no trat’é malu. E stranhero ku ta biba serka boso mester ta pa boso manera un yu di tera meimei di boso; stim’é manera bo mes, pasobra boso tabata stranhero na tera di Egipto.” (Levítiko 19:33, 34) Sí, den Israel di antigwedat e lei ei a eksigí pa trata imigrante, òf “stranhero,” ku konsiderashon i esei a ser konserbá den e Skritura Hebreo. Bo no ta kere ku e prinsipionan konserbá den e lei ei lo por ta e base pa kaba ku prehuisio rasial awe?

Ounke e Skritura Hebreo no ta duna konseho en detaye tokante asuntunan finansiero, e ta kontené sí guia práktiko pa manehá plaka na un manera sabí. Por ehèmpel, na Proverbionan 22:7 nos ta lesa: “E fiadó ta bira esklabo di esun ku ta fi’é.” Hopi konsehero finansiero ta di opinion ku hende ku ta kumpra kos riba krédito na un manera iresponsabel por haña nan den problema finansiero.

Ademas, Rei Salomon, un di e hòmbernan di mas riku den historia, a bisa korektamente di hende ku ta kore tras di rikesa a todo kosto, manera ta asina komun den e mundu materialista djawe: “Esun ku ta stima plaka lo no keda satisfecho ku plaka, ni esun ku ta stima abundansia, ku su entrada. Esaki tambe ta banidat.” (Eklesiastés 5:10) Ki un spièrtamentu sabí!

Speransa pa Futuro

Beibel kompletu tin un solo tema: E Reino di Dios den man di Hesukristu ku Dios lo usa pa vindiká Su soberania i santifiká Su nòmber.—Daniel 2:44; Revelashon 11:15.

Pa medio di e Skritura Hebreo, nos ta siña tokante e bida ku hende lo hiba bou di e Reino di Dios, lokual ta duna nos konsuelo i ta hala nos mas serka di e Fuente di e konsuelo ei, Yehova Dios. Por ehèmpel, profeta Isaias a predisí ku lo tin pas entre bestia ku hende: “Lobo lo ta huntu ku lamchi di karné, leopardo lo kai drumi banda di lamchi di kabritu, i bisé, leon chikitu i bestia gòrdá lo ta huntu, i un mucha chikitu lo guia nan.” (Isaias 11:6-8) Ki un futuro alentador!

I kiko di hende ménos privilegiá pa motibu di prehuisio rasial òf étniko, enfermedat serio òf faktornan ekonómiko fuera di nan kontròl? E Skritura Hebreo ta bisa profétikamente tokante Kristu Hesus: “E lo libra esun den nesesidat ora ku e sklama pa yudansa, esun afligí tambe i esun ku no tin ningun hende pa yud’é. E lo tin kompashon di e pober i di esun den nesesidat, i e lo salba bida di esnan den nesesidat.” (Salmo 72:12, 13) E promesanan ei ta práktiko pasobra nan ta permití esnan ku ta pone fe den nan enfrentá futuro ku speransa i konfiansa.—Hebreonan 11:6.

No ta nada straño anto ku Dios a inspirá apòstel Pablo pa skirbi: “Tur loke a wòrdu skirbí promé aya a wòrdu skirbí pa nos instrukshon, pa dor di perseveransia i e enkurashamentu di Skrituranan nos por tin speransa”! (Romanonan 15:4) Sí, ainda e Skritura Hebreo ta forma un parti integral di Beibel, e Palabra inspirá di Dios. E tin hopi balor pa nos awe. Nos ta spera ku lo bo hasi esfuerso pa sigui siña loke Beibel kompletu ta siña realmente i asina hala mas serka su Outor, Yehova Dios.—Salmo 119:111, 112.

[Nota]

^ par. 4 Den e artíkulo aki, nos ta referí na e Tèstamènt Bieu komo e Skritura Hebreo. (Mira e kuadro “Tèstamènt Bieu òf Skritura Hebreo?” na página 6.) Di igual manera, por lo general Testigunan di Yehova ta yama e Tèstamènt Nobo e Skritura Griego Kristian.

^ par. 13 E Skritura Hebreo ta kontené hopi prinsipio di gran balor awe. Ta bon pa bisa sí ku kristiannan no ta bou di e Lei ku Dios a duna e nashon di Israel mediante Moisés.

[Plachi na página 6]

TÈSTAMÈNT BIEU ÒF SKRITURA HEBREO?

Beibel Santu ta usa e ekspreshon “tèstamènt bieu” na 2 Korintionan 3:14. Den e tradukshon ei, “tèstamènt” ta representá e palabra griego di·a·théke. Sin embargo, un otro tradukshon, esta, Beibel na papiamentu koriente, ta tradusí di·a·théke komo “aliansa” i no “tèstamènt.” Kon bin?

Edward Robinson, outor di un dikshonario, a deklará: “Ya ku e aliansa antiguo ta parti di e bukinan di Moisés, [di·a·théke] ta representá e buki di e aliansa, e skrituranan di Moisés, esta, e lei.” Na 2 Korintionan 3:14, apòstel Pablo tabata referí na e Lei di Moisés, ku ta solamente un parti di e Skritura ku a ser skirbí promé ku Kristu.

P’esei, kiko ta e forma mas apropiá pa yama e promé 39 bukinan di e Santu Skritura? En bes di duna di komprondé ku e parti aki di Beibel tabata antikuá òf bieu, Hesukristu i su siguidónan a referí na e tekstonan aki komo “e Skrituranan” i “e Skrituranan santu.” (Mateo 21:42; Romanonan 1:2) P’esei, na armonia ku e ekspreshonnan inspirá aki, Testigunan di Yehova ta referí na e Tèstamènt Bieu komo e Skritura Hebreo pasobra e parti ei di Beibel na promé instante a ser skirbí prinsipalmente na hebreo. Di manera similar, nan ta referí na e asina yamá Tèstamènt Nobo komo e Skritura Griego, pasobra e hòmbernan ku Dios a inspirá pa skirbi e parti ei di Beibel tabata papia griego.

[Plachinan na página 4]

Un hòmber por ta konosí komo un hues firme, un tata amoroso i un amigu

[Plachi na página 5]

Hesus a usa e Skritura Hebreo durante henter su ministerio

[Plachinan na página 7]

Ki prinsipio di Beibel por yuda un persona tuma desishon korekto?