លោតទៅអត្ថបទ

តើលោកយេស៊ូជាព្រះឬ?

តើលោកយេស៊ូជាព្រះឬ?

មនុស្ស​ជា​ច្រើន​ចាត់​ទុក​សេចក្ដី​បង្រៀន​អំពី​ព្រះ​ឯក​ត្រី​អង្គ ថា​ជា​«​សេចក្ដី​បង្រៀន​ដ៏​សំខាន់​របស់​សាសនា​គ្រិស្ត​»។ យោង​តាម​សេចក្ដី​បង្រៀន​នោះ សាសនា​គ្រិស្ត​ជា​ច្រើន​បង្រៀន​ថា​ព្រះ​វរបិតា ព្រះ​រាជបុត្រា និង​ព្រះ​វិញ្ញាណ​បរិសុទ្ធ ជា​បុគ្គល​បី​អង្គ​ដែល​រួម​គ្នា​ជា​ព្រះ​តែ​មួយ។ លោក​ចន អូខនណឺ បាន​និយាយ​អំពី​សេចក្ដី​បង្រៀន​ព្រះ​បី​រួម​គ្នា​ជា​ព្រះ​តែ​មួយ​ថា​៖​«​យើង​ដឹង​ថា​សេចក្ដី​បង្រៀន​នេះ​គឺ​ជ្រាល​ជ្រៅ​ខ្លាំង​ណាស់ សូម្បី​តែ​យើង​ខ្លួន​ឯង​ក៏​មិន​យល់​ដែរ​»។ ហេតុ​អ្វី​សេចក្ដី​បង្រៀន​នេះ​ពិបាក​យល់​ខ្លាំង​ម្ល៉េះ?

វចនានុក្រម​The Illustrated Bible បាន​បញ្ជាក់​មូលហេតុ​មួយ ដោយ​បាន​ប្រាប់​ត្រង់​ៗ​ថា​៖​«​សេចក្ដី​បង្រៀន​អំពី​ព្រះ​បី​រួម​គ្នា​ជា​ព្រះ​តែ​មួយ មិន​មាន​ប្រភព​ចេញ​មក​ពី​គម្ពីរ​ទេ​»។ ដោយ​សារ​សេចក្ដី​បង្រៀន​នោះ​«​មិន​មាន​ប្រភព​ចេញ​មក​ពី​គម្ពីរ​»​ ហេតុ​នេះ​ពួក​អ្នក​ដែល​ជឿ​លើ​សេចក្ដី​បង្រៀន​នោះ ខិត​ខំ​ស្វែង​រក​បទ​គម្ពីរ​ដែល​គាំទ្រ​សេចក្ដី​បង្រៀន​នោះ។ ជួន​កាល ពួក​គេ​ថែម​ទាំង​បាន​កែ​ច្នៃ​ខ​គម្ពីរ​ទៀត​ផង ដើម្បី​ឲ្យ​ស្រប​តាម​សេចក្ដី​បង្រៀន​នោះ។

តើ​មាន​ខ​គម្ពីរ​មួយ​ដែល​បង្រៀន​អំពី​ព្រះ​បី​រួម​គ្នា​ជា​ព្រះ​តែ​មួយ​ឬ​ទេ?

ជា​ឧទាហរណ៍ ខ​គម្ពីរ​មួយ​ដែល​គេ​ច្រើន​តែ​យល់​ខុស​គឺ យ៉ូហាន ១:១។ ក្នុង​សេចក្ដី​បក​ប្រែ​គម្ពីរ​ខ្មែរ​មួយ​ចំនួន បាន​បក​ខ​នោះ​ថា​៖​«​កាល​ដើម​ដំបូង​មាន​ព្រះ​បន្ទូល ព្រះ​បន្ទូល​ក៏​គង់​នៅ​ជា​មួយ​នឹង​ព្រះ[​ភាសា​ក្រិច តុន ថេអុន (​ton the·on​ʹ​)​] ហើយ​ព្រះ​បន្ទូល​នោះ​ឯង​ជា​ព្រះ[​ភាសា​ក្រិច ថេអូស (​the·os​ʹ​)​]​»។ ខ​គម្ពីរ​នេះ​មាន​ទម្រង់​ពីរ​ដែល​ជា​នាម​ក្នុង​ភាសា​ក្រិក​នៃ​ពាក្យ​ថេអូស(​the·os​ʹ​) ដែល​មាន​ន័យ​ថា‹ព្រះ›។ ទម្រង់​ទី​១ នាំ​មុខ​ដោយ​ពាក្យ​តុន(​ton​)ដែល​ជា​បុព្វបទ​ក្រិច​សម្រាប់​បញ្ជាក់​នាម​ជាក់​លាក់ មិន​មែន​សម្រាប់​នាម​ទូទៅ​ទេ។ ក្នុង​ករណី​នេះ​ពាក្យ​ថេអុន(​the·on​ʹ​) សំដៅ​លើ​ព្រះ​ដែល​មាន​ឫទ្ធានុភាព​ខ្លាំង​ក្លា​បំផុត។ ក៏​ប៉ុន្តែ ទម្រង់​ទី​២ ពាក្យ​ថេអូស(​the·os​ʹ​) មិន​មាន​នាំ​មុខ​ដោយ​បុព្វបទ​ក្រិច​នាម​ជាក់​លាក់​ឡើយ។ ហេតុ​អ្វី​ដូច្នេះ?

ហេតុ​អ្វី​សេចក្ដី​បង្រៀន​អំពី​ព្រះ​បី​រួម​គ្នា​ជា​ព្រះ​តែ​មួយ ពិបាក​យល់​ខ្លាំង​ម្ល៉េះ?

សៀវ​ភៅ​ដំណឹង​ល្អ​យ៉ូហាន​បាន​ត្រូវ​សរសេរ​ជា​ភាសា​ខូអ៊ីណេ ឬ​ជា​ភាសា​ក្រិច​ដែល​មនុស្ស​ប្រើ​ទូទៅ ជា​ភាសា​ដែល​មាន​ក្បួន​ច្បាស់​លាស់​ស្ដី​អំពី​ការ​ប្រើ​នាម​បុព្វបទ​ជាក់​លាក់។ លោក​រ៉ូបឺតសិន ដែល​ជា​បណ្ឌិត​ខាង​គម្ពីរ​បាន​ទទួល​ស្គាល់​ថា បើ​ឃ្លា​មួយ​ពណ៌នា​អំពី​នាម​មួយ​ដោយ​ប្រើ​នាម​មួយ​ទៀត ហើយ​នាម​ទាំង​ពីរ​នោះ​នាំ​មុខ​ដោយ​បុព្វបទ​ជាក់​លាក់ នោះ​មាន​ន័យ​ថា​«​ពាក្យ​ទាំង​ពីរ​នោះ​គឺ​ជាក់​លាក់​ដូច​គ្នា . . . ហើយ​អាច​ប្រើ​ជំនួស​គ្នា​បាន​»។ លោក​រ៉ូបឺតសិន​បាន​លើក​ឧទាហរណ៍​មួយ​ពី​ម៉ាថាយ ១៣:៣៨ ដែល​ចែង​ថា​៖​«​ឯ​វាល​ស្រូវ​សាលី[​ភាសា​ក្រិច ហូ អាក្រូស (​ho a·gros​ʹ​)​]គឺ​ជា​ពិភព​លោក[​ភាសា​ក្រិច ហូ កូស្មូស (​ho ko​ʹ​smos​)​]​»។ មុន​ពាក្យ‹វាល​ស្រូវ›(​អាក្រូស​) និង​ពាក្យ‹ពិភព​លោក›(​កូស្មូស​) មាន​នាម​ជាក់​លាក់​នាំ​មុខ​គឺ​ពាក្យ(​ហូ​)។ ដូច្នេះ វេយ្យាករណ៍​ភាសា​ក្រិច​ជួយ​យើង​ឲ្យ​យល់​ថា វាល​ស្រូវ​សាលី​និង​ពិភព​លោក គឺ​តែ​មួយ​ដូច​គ្នា។

ចុះ​យ៉ាង​ណា​បើ​ក្នុង​យ៉ូហាន ១:១ ប្រធាន​មាន​នាម​បុព្វបទ​ជាក់​លាក់ តែ​នាម​ទី​២​មិន​មាន? បណ្ឌិត​ឈ្មោះ ជេម អាឡិន​ហ្យូវេត បាន​ដក​ស្រង់​បទ​គម្ពីរ​នោះ​ជា​ឧទាហរណ៍​មក​បញ្ជាក់​ថា​៖​«​ក្នុង​ករណី​នេះ នាម​ទី​១​ដែល​ជា​ប្រធាន​និង​នាម​ទី​២ គឺ​មិន​ដូច​គ្នា​ឬ​ស្មើ​គ្នា​ឡើយ​»។

ដើម្បី​ជួយ​ឲ្យ​យល់​រឿង​នេះ លោក​ហ្យូវេត​បាន​លើក​ឧទាហរណ៍​ដោយ​ប្រើ​យ៉ូហាន​ទី​១ ១:៥ ដែល​ចែង​ថា​៖​«​ព្រះ​គឺ​ជា​ពន្លឺ​»។ ក្នុង​ភាសា​ក្រិច​ពាក្យ​«​ព្រះ​»​នៅ​ខ​នេះ គឺ​ហូ ថេអូស(​ho the·os​ʹ​) ដូច្នេះ​មាន​នាម​បុព្វបទ​ជាក់​លាក់។ ប៉ុន្តែ ពាក្យ​ភាសា​ក្រិច​ផូស(​phos​) សម្រាប់​«​ពន្លឺ​»​ គឺ​មិន​មាន​នាម​បុព្វបទ​ជាក់​លាក់​ទាល់​តែ​សោះ។ លោក​ហ្យូវេត​បាន​បញ្ជាក់​ថា​៖​«​អាច​និយាយ​អំពី​ព្រះ​ក្នុង​គ្រប់​ករណី​ថា...ព្រះ​គឺ​ជា​ពន្លឺ។ ប៉ុន្តែ មិន​អាច​ត្រឡប់​ឃ្លា​មក​វិញ​ថា​ពន្លឺ​គឺ​ជា​ព្រះ​បាន​ឡើយ​»។ ឧទាហរណ៍​ស្រដៀង​គ្នា​នេះ មាន​នៅ​ក្នុង​យ៉ូហាន ៤:២៤ ​«​ព្រះ​ជា​វិញ្ញាណ​»​ និង​នៅ​យ៉ូហាន​ទី​១ ៤:១៦ ​«​ព្រះ​គឺ​ជា​សេចក្ដី​ស្រឡាញ់​»។ ប្រធាន​ក្នុង​ខ​គម្ពីរ​ទាំង​ពីរ​នោះ​ជា​ភាសា​ដើម មាន​នាម​បុព្វបទ​ជាក់​លាក់ តែ​នាម​ទី​២ ពាក្យ​«​វិញ្ញាណ​»​និង​ពាក្យ​«​សេចក្ដី​ស្រឡាញ់​»​ គឺ​មិន​មាន​នាម​បុព្វបទ​ជាក់​លាក់​ទេ។ ហេតុ​នេះ នាម​ជា​ប្រធាន​និង​នាម​ទី​២​មិន​អាច​ប្រើ​ជំនួស​គ្នា​បាន​ឡើយ។ បទ​គម្ពីរ​ទាំង​ពីរ​នោះ​មិន​អាច​បក​ប្រែ​ថា​«​វិញ្ញាណ​គឺ​ជា​ព្រះ​»​ ឬ​«​សេចក្ដី​ស្រឡាញ់​គឺ​ជា​ព្រះ​»​បាន​ទេ។

ចុះ​តើ​«​ព្រះ​បន្ទូល​»​ជា​អ្នក​ណា?

បណ្ឌិត​ខាង​ភាសា​ក្រិច​និង​អ្នក​បក​ប្រែ​គម្ពីរ​ជា​ច្រើន​នាក់​បាន​ទទួល​ស្គាល់​ថា​យ៉ូហាន ១:១ ពណ៌នា​អំពី​លក្ខណៈ​នៃ​«​ព្រះ​បន្ទូល​»​ មិន​មែន​ប្រាប់​ថា​ព្រះ​បន្ទូល​ជា​អ្នក​ណា​ទេ។ អ្នក​បក​ប្រែ​គម្ពីរ​ម្នាក់​ឈ្មោះ​វីល្លាម បាខ្លេ បាន​និយាយ​ថា​៖​«​ដោយ​សារ[​សាវ័ក​យ៉ូហាន​]មិន​ដាក់​នាម​បុព្វបទ​នៅ​ខាង​មុខ​ពាក្យ​ថេអូស(​theos​) ដូច្នេះ​ពាក្យ​នោះ​ទៅ​ជា​ការ​ពណ៌នា . . .។ ក្នុង​ខ​នេះ យ៉ូហាន​មិន​បាន​និយាយ​ថា​ព្រះ​បន្ទូល​គឺ​ជា​ព្រះ​ទេ។ និយាយ​ឲ្យ​ចំ​ទៅ គាត់​មិន​បាន​និយាយ​ថា​លោក​យេស៊ូ​គឺ​ជា​ព្រះ​ឡើយ​»។ ដូច​គ្នា​ដែរ​បណ្ឌិត​ឈ្មោះ ចេសិន ដាវីឌ ប៊ីដាន់ បាន​ប្រាប់​ថា​៖​«​ក្នុង​ភាសា​ក្រិច បើ​អ្នក​លុប​នាម​នាំ​មុខ​ពាក្យ​ថេអូស(​theos​) ក្នុង​ប្រយោគ​ដូច​គ្នា​នឹង យ៉ូហាន ១:១ នោះ​អ្នក​អាន​នឹង​សន្និដ្ឋាន​ថា អ្នក​ចង់​មាន​ន័យ​ថា‹ព្រះ​មួយ› . . .។ ការ​ដែល​មិន​មាន​នាម​បុព្វបទ ធ្វើ​ឲ្យ​ពាក្យ​ថេអូស​(​theos​) ខុស​គ្នា​ពី​ពាក្យ​ហូ ថេអូស(​ho the·os​) ដូច​គ្នា​នឹង​ពាក្យ‹ព្រះ​មួយ›ខុស​គ្នា​ពី​ពាក្យ‹ព្រះ›ក្នុង​ភាសា​អង់គ្លេស​»។ លោក​ប៊ីដាន់​បាន​បន្ថែម​ទៀត​ថា​៖​«​នៅ​យ៉ូហាន ១:១ ព្រះ​បន្ទូល​មិន​មែន​ជា​ព្រះ​ពិត​តែ​មួយ​ទេ តែ​គឺ​ជា​ព្រះ​មួយ ឬ​ជា​បុគ្គល​ដែល​មាន​ភាព​ដូច​ព្រះ​»។ ម្យ៉ាង​ទៀត ដូច​សម្ដី​ដែល​ចូសេហ្វ ហេនរី ថេយឺ ជា​បណ្ឌិត​ខាង​ផ្នែក​សេចក្ដី​បក​ប្រែ​គម្ពីរ​បមាណីយ​អាម៉េរិក (​American Standard Version​) និយាយ​ថា​៖​«​ឡូហ្គូស[​ឬ​ព្រះ​បន្ទូល​]មាន​លក្ខណៈ​ដូច​ព្រះ តែ​មិន​មែន​ជា​ព្រះ​ទេ​»។

លោក​យេស៊ូ​បាន​បង្ហាញ​ឲ្យ​ឃើញ​ច្បាស់​នូវ​ភាព​ខុស​គ្នា​រវាង​លោក​និង​បិតា​លោក

ស្ដី​អំពី​សំណួរ​ថា​អ្នក​ណា​គឺ​ជា​ព្រះ តើ​នោះ​ជា​«​រឿង​ដ៏​អាថ៌​កំបាំង​»​ទេ? ចំពោះ​លោក​យេស៊ូ គឺ​មិន​មែន​ទេ។ ក្នុង​សេចក្ដី​អធិដ្ឋាន​ដែល​លោក​យេស៊ូ​និយាយ​ទៅ​កាន់​បិតា​របស់​លោក លោក​បាន​បង្ហាញ​ឲ្យ​ឃើញ​ច្បាស់​នូវ​ភាព​ខុស​គ្នា​រវាង​លោក​និង​បិតា​លោក ពេល​លោក​យេស៊ូ​មាន​ប្រសាសន៍​ថា​៖​«​អស់​អ្នក​ដែល​នឹង​ទទួល​ជីវិត​ដែល​គ្មាន​ទី​បញ្ចប់ ត្រូវ​ស្គាល់​លោក​ដែល​ជា​ព្រះ​ពិត​តែ​មួយ​ឲ្យ​បាន​ច្បាស់ និង​ត្រូវ​ស្គាល់​យេស៊ូ​គ្រិស្ត​ដែល​លោក​បាន​ចាត់​ឲ្យ​មក​»។ (​យ៉ូហាន ១៧:៣​) បើ​យើង​ជឿ​លើ​លោក​យេស៊ូ ហើយ​យល់​សេចក្ដី​បង្រៀន​មូលដ្ឋាន​ក្នុង​គម្ពីរ យើង​នឹង​គោរព​លោក​យេស៊ូ​ក្នុង​ឋានៈ​លោក​ជា​បុត្រ​របស់​ព្រះ។ ម្យ៉ាង​ទៀត យើង​នឹង​គោរព​ប្រណិប័តន៍​ព្រះ​យេហូវ៉ា​ជា​«​ព្រះ​ពិត​តែ​មួយ​»។