Dumiretso sa laog

Dumiretso sa mga laog

An Vatican Naghihingoa na Dai Na Paggamiton an Ngaran nin Dios

An Vatican Naghihingoa na Dai Na Paggamiton an Ngaran nin Dios

An Vatican Naghihingoa na Dai Na Paggamiton an Ngaran nin Dios

HINIHINGOA kan hirarkiyang Katoliko na dai na paggamiton an ngaran nin Dios sa mga seremonya ninda sa simbahan. Kan nakaaging taon, an Vatican Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments nagpadara nin mga instruksion manongod digdi sa mga komperensia nin Katolikong mga obispo sa bilog na kinaban. Ginibo iyan “paagi sa pagboot” kan papa.

Binaliwala kan dokumentong ini, na may petsang Hunyo 29, 2008, an katunayan na sa ibong kan mga instruksion na kontra sa paggamit kan ngaran nin Dios, “sa nakaagi pa sanang mga taon nagigin lakop an pagpronunsiar sa ngaran kan Dios nin Israel, na midbid bilang an banal na tetragrammaton, na may apat na konsonante kan alpabetong Hebreo sa pormang יהוה, YHWH.” An dokumento nagsasabi na an ngaran nin Dios itrinadusir sa manlaenlaen na paagi arog kan “Yahweh,” “Yahwè,” “Jahweh,” “Jahwè,” “Jave,” “Yehovah,” asin iba pa. * Minsan siring, an pagboot kan Vatican naghihingoa na ibalik an pinagkatodan na paninindogan kan Katoliko. Sa ibang pagtaram, an Tetragrammaton dapat na salidahan nin “Kagurangnan.” Dugang pa, an ngaran nin Dios na “YHWH dai dapat gamiton ni pronunsiaron” sa relihiosong mga seremonya, kanta, asin pamibi kan Katoliko.

Tanganing suportaran an paninindogan na ini, sinambit kan dokumentong iyan kan Vatican an “suanoy na tradisyon” nin Katolisismo. Sinasabi kan pagboot na iyan na dawa sa traduksion na Septuagint kan Hebreong Kasuratan, na kaidto pang mga panahon bago kan mga Kristiano, an ngaran nin Dios pirmeng tinatradusir na Kyʹri·os, an Griegong tataramon para sa “Kagurangnan.” Huli kaini, iiniinsistir kan pagboot na “an mga Kristiano man poon sa kapinonan dai noarin man pigpronunsiar an banal na tetragrammaton.” Minsan siring, an mga tataramon na ini binabaliwala an malinaw na ebidensia kontra dian. An naenot na mga kopya kan Septuagint igwa kan ngaran nin Dios sa pormang יהוה asin bakong Kyʹri·os. An mga parasunod ni Cristo kan enot na siglo aram asin pinopronunsiar an ngaran nin Dios. Si Jesus mismo nagsabi sa pamibi nia sa saiyang Ama: ‘Ipinamidbid ko an saimong ngaran.’ (Juan 17:26) Asin sa bantog na modelong pamibi ni Jesus, tinokdoan nia kita na mamibi: “Ama niamo na nasa langit, pakangbanalon logod an saimong ngaran.”​—⁠Mateo 6:⁠9.

An gabos na Kristiano maninigong magmawot na maheling na napapakangbanal an ngaran nin Dios. An paghihingoa kan Vatican na dai na paggamiton iyan naglalapastangan ki Jehova, an saro na nagsabi: “Ini an sakong ngaran sagkod pa man; sa ngaran na ini ako aarangon sa gabos na henerasyon na maabot.”​—⁠Exodo 3:​15, The Jerusalem Bible.

[Nota sa Ibaba]

^ par. 3 Sa Ingles, an pormang “Jehova” inaako nang marhay sa laog nin dakol na siglo asin ginagamit sa dakol na traduksion kan Biblia.

[Blurb sa pahina 30]

“Ini an sakong ngaran sagkod pa man.”​—⁠Exodo 3:​15, JB

[Ritrato sa pahina 30]

Sarong kapidaso kan “Septuagint” na kaidto pang enot na siglo C.E. Binilogan an ngaran nin Dios, na irinerepresentar kan apat na letra sa Hebreo na sa parate YHWH an transliterasyon

[Credit Line]

Sa karahayan nin boot kan Egypt Exploration Society