Bai na kontenido

Bai na kontenido

Kiko Bo Yu Lo Bisa?

Kiko Bo Yu Lo Bisa?

Kiko Bo Yu Lo Bisa?

MAYORNAN: Den La Atalaya di 15 di yanüari 2010, página 16-20, nos a animá boso pa tene seshonnan di práktika ku boso yunan. E artíkulo akí ta presentá algun sugerensia pa yuda boso prepará boso yunan pa enfrentá desafionan ku nan por haña nan kuné na skol. Kisas boso por tene e seshonnan akí durante boso anochi di Adorashon Komo Famia.

MUCHANAN Testigu di Yehova ta haña nan ku hopi desafio. Hopi bes, nan kompañeronan di skol ta puntra nan dikon nan no ta partisipá den sierto aktividatnan, manera kantamentu di himno, fiesta di hasimentu di aña i proyektonan relashoná ku dianan di fiesta. Si nan hasi bo yu un pregunta asina, kiko lo e kontestá?

Algun mucha kristian a yega di bisa: “Mi no tin mag di hasi esei. E ta kontra di mi religion.” I nos tin ku elogiá nan pa nan posishon firme. Kisas un reakshon asina ta evitá ku nan kompañeronan ta sigui hasi pregunta. Sinembargo, Beibel ta konsehá nos pa ta “semper dispuesto pa duna kontesta na kada un ku pidi [nos] pa duna kuenta” di nos kreensianan. (1 Ped. 3:15) Pa nos por kumpli ku e konseho ei, nos tin ku hasi mas ku djis bisa: “Mi no tin mag di hasi esei.” Pasobra, asta si otronan no ta di akuerdo ku nos, kisas nan tin gana di sa dikon nos ta tuma sierto desishonnan.

Hopi hóben Testigu a usa publikashonnan manera Siña for di e Gran Maestro pa konta nan kompañeronan di skol relatonan di Beibel. Kisas e relatonan akí ta yuda nan splika dikon nan ta hasi òf no ta hasi sierto kosnan. Algun mucha di skol ta skucha e relatonan bíbliko ku masha atenshon, i asina hopi estudio di Beibel a kuminsá. Pero tin mucha ku tin problema pa sinta skucha henter un relato di Beibel. I sin un bon splikashon, algun relato di Beibel por ta muchu difísil pa muchanan di skol komprondé. Por ehèmpel, ora Minhee tabatin 11 aña, su kompañera di skol a invit’é na un fiesta di kumpleaño. El a kontest’é: “Beibel no ta bisa ku nos mester selebrá hasimentu di aña. Un dia ku tabatin un fiesta di hasimentu di aña, nan a mata un sirbidó di Dios ku yama Juan Boutista.” Sinembargo, Minhee ta kòrda ku e mucha no a komprondé loke el a bis’é.

Tin biaha, un pintura òf un relato den ún di nos bukinan por ta di gran yudansa, i e mucha por mustra su kompañeronan esaki. Pero kiko si outoridatnan di skol no ke pa muchanan bini ku publikashonnan religioso pa mustra otronan? Nos yunan por prediká na un manera efikas sin usa ningun publikashon? Kon bo por yuda bo yunan defendé nan kreensianan?

Tene Seshonnan di Práktika

Loke por yuda ta seshonnan di práktika den kua boso komo mayor ta hunga papel di kompañero di skol. Segun ku boso yu ta hasi esfuerso pa defendé su fe, ta bon pa boso elogi’é i mustr’é kon pa mehorá su manera di rasoná i dikon esaki ta importante. Por ehèmpel, boso por sugerié pa usa palabranan ku muchanan di su edat por komprondé. Joshua, un mucha hòmber di nuebe aña, ta bisa ku su kompañeronan di skol no sa kiko palabranan manera “konsenshi” i “lealtat” ta nifiká. P’esei, e mester a usa palabranan mas simpel pa rasoná ku nan.​—1 Kor. 14:9.

Algun mucha di skol por pèrdè interes si bo duna nan un kontesta muchu amplio ora nan hasi pregunta. Pero si hóbennan Testigu enbolbé e muchanan akí den un kòmbersashon i rasoná ku nan, kisas nan por mantené nan interes. Haneul, un mucha muhé di dies aña, a bisa: “Mi kompañeronan di skol tambe ke bisa loke nan ta pensa i no djis para skucha abo so papia.” Pa bo por tin un kòmbersashon ku un persona, hasié pregunta i skucha bon ora e ta ekspresá su opinion.

E kòmbersashonnan den e kuadronan ta mustra kon muchanan kristian por rasoná ku nan kompañeronan di skol. Nan no tin nodi di siña e kòmbersashonnan akí for di kabes, pasobra niun mucha no ta meskos i kada situashon ta eksigí un otro kontesta. P’esei, un hóben kristian mester sa kiko ta e idea, pon’é den su mes palabra i ekspresá esaki na un manera ku ta kuadra ku e situashon i su kompañero di skol. Si bo tin yu ku ta bai skol, trata di train e kòmbersashonnan akí ku nan.

Pa entrená mucha ta rekerí tempu i esfuerso. Ta bon pa mayornan inkulká prinsipionan bíbliko den nan yunan i konvensé nan pa biba na armonia ku e prinsipionan akí.​—Deu. 6:7; 2 Tim. 3:14.

Trata di train e kòmbersashonnan akí ku bo yunan durante boso siguiente anochi di Adorashon Komo Famia, pasobra esaki lo duna bon resultado. Kòrda sí ku no ta e intenshon pa siña tur kontesta òf palabra for di kabes. De echo, bo por train un situashon vários biaha, kada biaha dunando un otro kontesta i wak kon bo yunan ta adaptá nan mes. Segun ku nan ta splika e base di nan kreensianan, siña nan kon pa respetá punto di bista di otro hende i mustra takto. Ku tempu, lo bo siña bo yunan defendé loke nan ta kere dilanti nan kompañeronan di skol, bisiña i maestronan.

[Kuadro/​Plachinan na página 29, 30]

SELEBRASHON DI HASIMENTU DI AÑA

Maria: Kon ta Johny? Mi kier a invitá bo na mi fiesta di kumpleaño.

Johny: Danki pa e invitashon, Maria. Mi tin mag di puntra bo dikon bo ta hasi fiesta?

Maria: Pasobra mi ta hasi aña! Abo no ta selebrá bo aña?

Johny: Nò, mi no ta hasié.

Maria: Dikon nò? Mi famia sí a keda kontentu dia mi a nase.

Johny: Mi famia tambe a keda kontentu dia mi a nase. Pero mi’n ta kere ku esei ta un motibu pa mi selebrá mi aña. Hopi biaha, ora un persona ta selebrá su aña, e ta pensa ku na e fiesta ei, é ta e persona di mas importante. Pero, bo no ta kere ku Dios ta mas importante? I no ta é nos tin ku yama danki pa nos bida?

Maria: Bo ke men ku mi no mester selebrá mi kumpleaño?

Johny: Ta abo mester sa, Maria. Pero pensa riba esaki: Aunke hopi hende gusta haña regalo ora nan hasi aña, Beibel ta bisa ku tin mas felisidat den duna ku den risibí. Pues, en bes di konsentrá riba nos mes ora nos hasi aña, no ta mihó pa nos gradisí Dios i pensa kon nos por hasi bon pa otro hende?

Maria: Nunka mi’n pensa riba esei. Ke men, nunka bo mayornan no ta duna bo regalo?

Johny: Sí, mi ta haña regalo serka nan! Pero nan no ta warda te dia mi hasi aña. Ki ora ku nan ke, nan ta duna mi regalo. Maria, lo bo ke sa kon selebrashon di hasimentu di aña a kuminsá?

Maria: Abo por splika mi?

Johny: Sí, mañan lo mi konta bo un relato interesante tokante un fiesta di kumpleaño ku a tuma lugá hopi tempu pasá.

HIMNO NASHONAL

Gina: Claire, dikon bo no ta kanta himno ora nos ta kanta?

Claire: Danki pa puntra, Gina. Pero promé ku mi kontestá, mi por a sa dikon abo ta kanta?

Gina: Pasobra mi ta orguyoso di mi pais.

Claire: Mi tambe ta kontentu ku mi ta biba na e pais akí. Pero mi no ta kere ku ún pais ta mihó ku e otro.

Gina: Ami sí ta kere ku mi pais ta esun mihó.

Claire: Bo sa, ami semper ta purba di mira kosnan manera Dios ta mira nan. I Beibel ta bisa ku Dios no ta hasi distinshon di persona. E ta stima tur hende sin importá nan nashonalidat. Ta p’esei ami nunka lo pone bandera na mi kas ni na outo.

Gina: Pero Claire, bo no ta haña ku bo ta eksagerá un tiki?

Claire: Nò, i no ta ami so ta pensa asina. Beibel ta menshoná algun hóben ku a pensa meskos. Nan a haña òrdu pa adorá un símbolo polítiko, pero nan a nenga aunke a menasá nan ku morto.

Gina: Bèrdat? Nunka mi’n tende e kos ei.

Claire: Si bo ke, mi ta konta bo ora nos tin pousa.

OPINION ENKUANTO POLÍTIKA

Maikel: Tommy, si abo por a vota, pa ken lo bo a vota?

Tommy: Pa niun hende.

Maikel: Dikon?

Tommy: Pasobra m’a vota kaba.

Maikel: Pero bo no tin mag di vota ainda?

Tommy: Den e kaso akí sí. I m’a skohe e mihó gobièrnu ku tin.

Maikel: Kua gobièrnu esei ta?

Tommy: E gobièrnu di Hesus. Pa mi, e ta e mihó gobernante ku tin. Bo ke sa dikon?

Maikel: Ai nò!

Tommy: Si un dia bo ta interesá pa sa, mi ta splika bo.

[Plachi na página 30]

“Kon ta Johny? Mi kier a invitá bo na mi fiesta di kumpleaño.”

[Plachi na página 29]

“Dikon bo no ta kanta himno?”