Gå direkt till innehållet

Gå direkt till innehållsförteckningen

Våra dagars azteker blir sanna kristna

Våra dagars azteker blir sanna kristna

Våra dagars azteker blir sanna kristna

”Templen rasade och blev till stoft och aska, avgudarna förstördes och de heliga böckerna gick upp i rök, men de forntida gudarna har fortfarande en plats i indianernas hjärtan.” (Las antiguas culturas mexicanas)

I MEXIKO har aztekerna en lång historia. På 1200-talet var de en liten invandrad stam, men med tiden byggde de upp ett helt imperium som kunde mäta sig med inkafolket i Peru. Det aztekiska väldet föll 1521 när spanjoren Hernán Cortés erövrade Tenochtitlán, men aztekernas språk, nahuatl, är i högsta grad levande. * Det talas fortfarande av omkring en och en halv miljon människor i 15 delstater i Mexiko. Språket har bidragit till att en del av de forntida aztekernas tro och tänkande har bevarats, som etnografen Walter Krickeberg påpekade i sin bok som citeras ovan. Vad är några av deras trosuppfattningar?

Okända men ändå välbekanta seder och bruk

Det som aztekerna förmodligen gjorde sig mest kända för är människooffer. De trodde att solen skulle dö om den inte ”matades” med hjärtan och blod från människor som offrats. När den stora tempelpyramiden i Tenochtitlán invigdes 1487 offrades mer än 80 000 människor under fyra dagar, enligt den spanske munken Diego Durán.

Spanjorerna chockerades av aztekernas människooffer, men de blev samtidigt förvånade över att känna igen en del inslag i aztekernas religion. De påminde om sederna inom den katolska kyrkan. Aztekerna hade till exempel ett slags nattvard då de åt upp gudabilder av majs. Ibland åt de även köttet av människor som hade offrats. De använde kors, biktade sig och hade barndop. Men den mest slående likheten var att de tillbad Tonantzin, en gudinna som var jungfru och ”gudarnas Moder”. Aztekerna gav henne smeknamnet ”Vår lilla moder”.

År 1531, på samma berg där aztekerna tillbad Tonantzin, sägs en aztekisk indian ha fått en uppenbarelse av den katolska, mörkhyade ”Jungfrun av Guadalupe” som talade nahuatl. Det här gjorde att fler azteker snabbare konverterade till katolicismen. Man byggde en helgedom åt den här jungfrun på grunden till Tonantzins tempel. Varje år den 12 december besöker hundratusentals gudfruktiga mexikaner den här kyrkan, och många av besökarna talar nahuatl.

I byarna uppe i bergen har de som talar nahuatl många fester till ära för sina skyddshelgon. De varar i flera dagar och ibland veckor. I boken El universo de los aztecas (Aztekernas universum) sägs det att ursprungsbefolkningen ”förknippar helgondyrkan inom katolska kyrkan med seder och bruk från tiden innan Cortés”. Dagens ättlingar till aztekerna har även många seder som är kopplade till spiritism. Många väljer att gå till naturläkare som försöker bota sjukdomar med riter och djuroffer. Analfabetismen är utbredd, och merparten läser varken spanska eller nahuatl. Starka traditioner, språklig isolering och djup fattigdom har gjort dem till en marginaliserad grupp i samhället.

Bibelns sanning når dagens azteker

I många år har Jehovas vittnen i Mexiko försökt nå alla människor med ”goda nyheter om kungariket”. (Matteus 24:14) År 2000 påbörjade Jehovas vittnens avdelningskontor i Mexiko ett projekt för att nå ut med Bibelns budskap till dem som talar nahuatl. Man började också organisera församlingar för nahuatl-talande som hittills hade fått gå på spanska möten. Ett översättningsteam började översätta biblisk litteratur till nahuatl, och man startade läs- och skrivkurser. Vad har resultatet blivit? Här är några exempel.

En kvinna som hörde en biblisk föreläsning på nahuatl för första gången sa: ”Vi har gått på möten i tio år och gått därifrån med huvudvärk, eftersom vi inte förstår spanska så bra. Nu känns det som vi har fått ett nytt liv!” Juan är sextio år och hade studerat Bibeln och gått på spanska möten i åtta år tillsammans med fru och barn utan att göra några framsteg. Men sedan började han studera på nahuatl, och inom ett år var han ett döpt Jehovas vittne.

Som de här erfarenheterna visar har många fått undersöka Bibeln på spanska till en början, och det har inte varit lätt. Men möten, sammankomster och litteratur på nahuatl har hjälpt dem att förstå sanningarna i Bibeln och inse hur man ska leva som kristen.

Stora hinder

Men att utvecklas andligt sett kan vara en utmaning för våra dagars azteker. Pressen att ta del i religiösa högtider är stor. I San Agustín Oapan förbjöds Jehovas vittnen att predika från hus till hus, eftersom man var rädd att det skulle få människor att sluta skänka pengar till de religiösa festligheterna. Florencio och några andra Jehovas vittnen med nahuatl som modersmål var ute och förkunnade när tre av dem blev gripna. Inom tjugo minuter hade det samlats en folkskara som ville ta itu med dem.

”De ville egentligen döda oss på en gång”, berättar Florencio. ”Några tyckte att vi skulle bindas och kastas i floden så vi drunknade. De satte oss i fängelse över natten. Nästa dag kom ett Jehovas vittne som var advokat och två andra bröder för att hjälpa oss. De slängdes också i fängelset. Till slut bestämde myndigheterna att vi kunde släppas om vi genast lämnade staden.” Trots detta hade det bildats en församling på platsen bara ett år senare med 17 döpta vittnen och omkring 50 närvarande på mötena.

I Coapala blev Alberto, ett Jehovas vittne, inbjuden att vara med och fira en lokal religiös högtid. Han tackade nej och sattes i fängelse. Allmänheten kallades till ett möte, och några krävde att Alberto skulle hängas för att avskräcka alla som hade funderat på att omfatta hans religion och överge de lokala sedvänjorna. Andra vittnen försökte få honom frisläppt, men de blev också gripna. Först när den två veckor långa högtiden var över fick de lämna fängelset. Eftersom motståndet fortsatte blev det nödvändigt att söka hjälp på högre ort, och man fick då ett beslut som satte stopp för förföljelsen. Det är intressant i sammanhanget att den hätskaste motståndaren en kort tid senare började studera Bibeln och blev döpt. Nu finns det en församling i Coapala.

Mogna för skörd

Många Jehovas vittnen har sett intresset bland nahuatl-talande och försöker lära sig deras språk. Men det innebär vissa utmaningar. Våra dagars azteker är ofta ganska tillbakadragna och vågar inte alltid tala sitt språk på grund av hur de blivit behandlade genom åren. Det finns också många olika dialekter.

Sonia är heltidsförkunnare, och hon förklarar varför hon ville anta utmaningen: ”Bara två timmar från mitt hem bor 6 000 gästarbetare som talar nahuatl. De bor i skjul och bevakas av vakter. De är utsatta och förtryckta. Deras situation har gjort mig väldigt illa till mods, eftersom själva rötterna till vår kultur kommer från dem, och en gång gick de med högburet huvud. Vi har predikat för dem på spanska i tjugo år, men de har inte kunnat ta till sig och inte varit särskilt intresserade. Men när jag lärde mig några ord på deras språk förändrades allt. De samlades runt mig för att lyssna. Jag frågade en av kvinnorna om hon ville lära mig nahuatl om jag lärde henne läsa och skriva. Nu är jag känd som ’kvinnan med språket’. Jag känner mig som en missionär i mitt eget land.” I dag finns det en nahuatl-församling i det området.

Maricela är också en heltidsförkunnare som lär sig nahuatl. Hon hade börjat studera Bibeln med 70-årige Félix. Studiet hölls på spanska. Men när hon lärde sig mer nahuatl kunde hon börja förklara olika saker på hans eget språk. Det betydde mycket. Hon blev rörd när Félix frågade: ”Lyssnar Jehova om jag talar med honom på nahuatl?” Félix blev tacksam över att Jehova förstår alla språk. Han går regelbundet på mötena trots att han måste gå i en och en halv timme för att komma dit, och nu är han också döpt. Maricela säger: ”Jag är så glad att få samarbeta med ängeln som har goda nyheter att förkunna för alla människor!” (Uppenbarelseboken 14:6, 7)

Fälten med nahuatl-talande är verkligen ”vita till skörd”. (Johannes 4:35) Vi ber att Jehova Gud ska fortsätta inbjuda människor ur alla nationer, däribland våra dagars ödmjuka azteker, att ”gå upp till Jehovas berg” för att bli undervisade om hans vägar. (Jesaja 2:2, 3)

[Fotnot]

^ § 3 Nahuatl är ett uto-aztekiskt språk som också talas av indianfolk i Nordamerika, till exempel hopi, shoshoner och comancher. Flera ord från nahuatl har letat sig in i svenskan, som avokado, choklad, koyot och tomat.

[Karta på sidan 13]

(För formaterad text, se publikationen)

MEXIKO CITY

ANTAL NAHUATL-TALANDE PER DELSTAT.

150 000

UNDER 1 000