ข้ามไปยังเนื้อหา

ข้ามไปยังสารบัญ

ของขวัญพิเศษสำหรับคนญี่ปุ่น

ของขวัญพิเศษสำหรับคนญี่ปุ่น

วันที่ 28 เมษายน 2013 มีการจัดการประชุมพิเศษขึ้นที่เมืองนาโกย่า ประเทศญี่ปุ่น พี่น้องแอนโทนี มอร์ริส สมาชิกคณะกรรมการปกครอง มีคำประกาศที่ทำให้ผู้ฟังจำนวน 210,000 คน ทั้งที่เข้าร่วมโดยตรงและชมการแพร่ภาพทางอินเทอร์เน็ตต่างรู้สึกตื่นเต้นเมื่อมีการออกหนังสือใหม่ในภาษาญี่ปุ่นที่มีชื่อว่า คัมภีร์ไบเบิล กิตติคุณของมัดธาย หลังจากได้ยินคำประกาศ ผู้เข้าร่วมประชุมก็ปรบมือเสียงดังกึกก้องด้วยความยินดี

หนังสือกิตติคุณของมัดธายฉบับพิเศษนี้มี 128 หน้าซึ่งได้ยกเนื้อหามาจากคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ ในภาษาญี่ปุ่น พี่น้องมอร์ริสได้อธิบายว่า หนังสือเล่มนี้ออกแบบมาเพื่อ “ตอบสนองความต้องการของคนญี่ปุ่น” หนังสือเล่มนี้มีลักษณะเด่นอะไรบ้าง? ทำไมต้องมีหนังสือเล่มนี้? และผลตอบรับเป็นอย่างไร?

หนังสือเล่มนี้มีลักษณะเด่นอะไรบ้าง?

หลายคนแปลกใจกับรูปแบบใหม่ของหนังสือกิตติคุณของมัดธาย ปกติตัวอักษรภาษาญี่ปุ่นเขียนได้ทั้งแนวตั้งและแนวนอน หนังสือทั่วไปหลายเล่มรวมทั้งหนังสือต่าง ๆ ของเราเมื่อไม่นานมานี้ก็ใช้แบบแนวนอน แต่ข้อความในหนังสือเล่มใหม่นี้เป็นแบบแนวตั้ง ซึ่งหนังสือพิมพ์และงานเขียนอื่น ๆ ก็ใช้รูปแบบนี้ด้วยและเป็นรูปแบบที่คนญี่ปุ่นนิยมกัน คนญี่ปุ่นจำนวนมากรู้สึกว่ารูปแบบแนวตั้งอ่านง่ายกว่า นอกจากนั้น การย้ายจุดสำคัญของเรื่องซึ่งโดยปกติจะอยู่ด้านบนของหน้าไปอยู่ในส่วนของเนื้อหาช่วยให้ผู้อ่านเห็นจุดสำคัญได้ง่าย

พี่น้องญี่ปุ่นหลายคนได้รับประโยชน์มากจากลักษณะเด่นของหนังสือกิตติคุณของมัดธาย พี่น้องหญิงวัย 80 ต้น ๆ บอกว่า “ยายเคยอ่านหนังสือมัดธายหลายครั้งแล้ว แต่แบบแนวตั้งและจุดสำคัญที่เห็นชัดช่วยยายให้เข้าใจคำเทศน์บนภูเขามากขึ้น” พี่น้องหญิงวัยรุ่นคนหนึ่งเขียนว่า “ฉันอ่านหนังสือกิตติคุณของมัดธาย ทั้งเล่มรวดเดียวจบ แม้ฉันจะชินกับการอ่านแบบแนวนอนแต่คนญี่ปุ่นหลายคนชอบแบบแนวตั้งมากกว่า”

ออกแบบมาเพื่อคนญี่ปุ่นโดยเฉพาะ

ทำไมหนังสือแค่เล่มเดียวจากคัมภีร์ไบเบิลจึงเหมาะสำหรับคนญี่ปุ่น? แม้คนญี่ปุ่นไม่ค่อยคุ้นเคยกับคัมภีร์ไบเบิลแต่พวกเขาก็เต็มใจอ่าน หนังสือกิตติคุณของมัดธายจึงช่วยหลายคนที่ไม่เคยเห็นคัมภีร์ไบเบิลให้มีโอกาสอ่านหนังสือศักดิ์สิทธิ์นี้และมีเป็นของตัวเอง

ทำไมจึงเลือกหนังสือมัดธาย? เมื่อคนญี่ปุ่นส่วนใหญ่ได้ยินคำว่า “คัมภีร์ไบเบิล” พวกเขามักคิดถึงพระเยซูคริสต์ ดังนั้น หนังสือมัดธายจึงเหมาะเพราะมีเรื่องราวเกี่ยวกับวงศ์ตระกูลและการเกิดของพระเยซูรวมทั้งคำเทศน์บนภูเขาที่มีชื่อเสียง นอกจากนั้นยังมีคำพยากรณ์ที่ทำให้เห็นภาพชัดเจนเกี่ยวกับสมัยสุดท้าย ซึ่งน่าจะทำให้คนญี่ปุ่นสนใจ

ผู้ประกาศในญี่ปุ่นกระตือรือร้นที่จะเริ่มเสนอหนังสือใหม่นี้ทันทีตามบ้านและเมื่อกลับเยี่ยม พี่น้องหญิงคนหนึ่งเขียนว่า “ตอนนี้ฉันมีโอกาสมากขึ้นที่จะให้ข่าวสารของพระเจ้ากับคนอื่น ๆ ในเขตประกาศของเรา ที่จริง ฉันได้เสนอหนังสือกิตติคุณของมัดธาย ทันทีในตอนบ่ายหลังการประชุมพิเศษด้วยซ้ำ!”

ผลตอบรับเป็นอย่างไร?

ผู้ประกาศเสนอหนังสือเล่มใหม่นี้อย่างไร? เจ้าของบ้านคนญี่ปุ่นหลายคนคุ้นเคยกับคำพูดที่ว่า “ประตูแคบ” “ไข่มุกให้สุกร” “อย่าวิตกกังวลกับพรุ่งนี้” (มัด. 6:34; 7:6, 13) เมื่อผู้ประกาศให้เจ้าของบ้านดูคำพูดเหล่านั้นในหนังสือกิตติคุณของมัดธาย พวกเขาถึงกับแปลกใจที่ได้รู้ว่าเป็นคำพูดของพระเยซูคริสต์ และหลายคนถึงกับบอกว่า “ผมอยากอ่านคัมภีร์ไบเบิลมานานแล้วอย่างน้อยก็สักครั้งหนึ่ง”

เมื่อผู้ประกาศกลับไปหาคนที่รับหนังสือกิตติคุณของมัดธาย อีกครั้ง เจ้าของบ้านมักจะบอกว่าเขาได้อ่านไปบ้างแล้ว หรือบางคนก็บอกว่าอ่านจบแล้ว ชายอายุ 60 ต้น ๆ บอกผู้ประกาศว่า “ผมอ่านหนังสือนี้หลายรอบและได้กำลังใจมาก ช่วยสอนคัมภีร์ไบเบิลให้ผมได้ไหมครับ”

มีการใช้หนังสือกิตติคุณของมัดธาย ในการประกาศในที่สาธารณะด้วย อย่างเช่น ตอนที่พี่น้องหญิงคนหนึ่งกำลังประกาศในที่สาธารณะ เธอให้หนังสือเล่มนี้และอีเมลของเธอกับวัยรุ่นหญิงคนหนึ่ง หลังจากนั้นหนึ่งชั่วโมง วัยรุ่นคนนี้ก็ส่งอีเมลมาหาพี่น้องและบอกว่าได้อ่านบางส่วนในหนังสือนี้แล้วและอยากรู้มากขึ้น สัปดาห์ต่อมา วัยรุ่นคนนี้ก็ได้ศึกษาคัมภีร์ไบเบิลเป็นครั้งแรก และไม่นานเธอก็เริ่มเข้าร่วมการประชุม

มีการส่งหนังสือคัมภีร์ไบเบิล กิตติคุณของมัดธาย ให้กับประชาคมต่าง ๆ ทั่วญี่ปุ่นมากกว่าหนึ่งล้านหกแสนเล่ม ซึ่งในแต่ละเดือน พี่น้องได้ให้หนังสือนี้หลายหมื่นเล่มกับคนอื่น ๆ ผู้จัดพิมพ์บอกความรู้สึกไว้ในส่วนคำนำของหนังสือกิตติคุณของมัดธาย ว่า “เราหวังเป็นอย่างยิ่งว่าการอ่านหนังสือเล่มนี้จะช่วยให้คุณสนใจคัมภีร์ไบเบิลมากขึ้น”