Go na content

Go na table of contents

San wi kan leri fu na agersitori fu den talenti?

San wi kan leri fu na agersitori fu den talenti?

„A gi wan srafu feifi talenti, wan trawan a gi tu talenti, ete wan trawan a gi wán talenti.”MAT. 25:15.

1, 2. Fu san ede Yesus fruteri na agersitori fu den talenti?

NA INI na agersitori fu den talenti, Yesus taigi den salfu bakaman fu en san ben o de a frantwortu fu den. A prenspari fu frustan san na agersitori disi wani taki fu di a abi krakti na tapu ala tru Kresten, awinsi den abi a howpu fu go na hemel noso fu libi na grontapu.

2 O ten Yesus fruteri na agersitori? A du dati di a taigi den bakaman fu en san ben o de a marki di ben o sori taki a tron Kownu èn taki a ten fu a kaba bigin (Mat. 24:3). Sobun, na agersitori fu den talenti na wan fu den sani di e sori taki Yesus e tiri èn a e kon tru na ini a ten fu wi.

3. San wi kan leri fu den agersitori di skrifi na ini Mateyus kapitel 24 nanga 25?

3 Na agersitori fu den talenti na wan fu den fo agersitori di Yesus fruteri na ini Mateyus 24:45 te go miti 25:46. Den tra agersitori e taki fu a koni srafu di de fu frutrow, fu den tin nyunwenke èn fu den skapu nanga den bokoboko. Yesus fruteri den dri agersitori disi tu di a sori den apostel fu en o ten a ben o kon. Na ini ala den fo agersitori Yesus e taki fa den tru bakaman fu en musu de na ini den lasti dei disi. Den agersitori fu a srafu, den nyunwenke nanga den talenti abi fu du nanga den salfu bakaman fu en. Na ini na agersitori fu a srafu di de fu frutrow, Yesus e sori taki na ini den lasti dei a pikin grupu salfuwan musu gi den futuboi fu en leri fu Yehovah. Den musu de fu frutrow èn den musu sori taki den koni. Na ini na agersitori fu den nyunwenke, Yesus e sori taki ala den salfu futuboi fu en musu de srekasreka èn den musu de na ai, fu di den sabi taki Yesus e kon, ma den no sabi a dei noso a yuru. Na ini na agersitori fu den talenti, Yesus e sori taki den salfuwan musu tan tyari a Kresten frantwortu fu den fayafaya. Yesus e sori tu taki a lasti agersitori fu den skapu nanga den bokoboko, abi fu du nanga den sma di abi a howpu fu libi na grontapu. A e taki dati den musu tai hori na Yesus salfu brada na grontapu èn taki den musu horibaka gi den. * Meki wi poti prakseri now na a agersitori fu den talenti.

WAN MAN E GI DEN SRAFU FU EN FURU MONI

4, 5. Suma na a man, noso a masra na ini na agersitori èn san na wan talenti?

4 Leisi Mateyus 25:14-30. Fosi, den buku fu wi ben e taki furu leisi dati a man, noso a masra na ini na agersitori di go na wan tra kondre, na Yesus di opo go na hemel na ini a yari 33. Na ini wan tra agersitori Yesus fruteri taki a go na wan farawe presi „fu tron kownu” (Luk. 19:12). Ma di Yesus go na hemel baka, a no tron Kownu wantewante. * Na presi fu dati, a ’go sidon na a reti-anusei fu Gado. Sensi a ten dati, a wakti teleki Gado meki den feanti fu en tron leki wan bangi gi en futu.’Hebr. 10:12, 13.

5 A man na ini na agersitori ben abi aiti talenti. Na a ten dati, disi ben de bun furu moni. * Fosi a go na wan tra kondre, a prati den talenti gi den srafu fu en èn a ben wani taki den du bisnis gi en te a no ben de. Neleki a man, na so a ben de taki fosi Yesus go na hemel, a ben abi wan sani tu di ben warti furu. San na dati? Na a wroko di a du di a ben de na grontapu.

6, 7. San den talenti e prenki?

6 A preikiwroko ben prenspari srefisrefi gi Yesus. Fu di a ben e preiki, meki furu sma tron bakaman fu en. (Leisi Lukas 4:43.) Ma a ben sabi taki moro wroko ben de fu du èn taki moro sma ben o arki a bun nyunsu. Wan leisi a taigi den bakaman fu en: „Opo un ai luku den gron, dan unu o si taki a nyanyan lepi kaba fu koti” (Yoh. 4:35-38). Wan bun gronman no o libi a gron fu en efu a nyanyan lepi fu koti. Na so Yesus ben de tu. Leti fosi a drai go baka na hemel, a taigi den bakaman fu en: „Fu dati ede, go . . . èn meki den tron disipel” (Mat. 28:18-20). Sobun, Yesus gi den wan gudu di ben warti furu. Dati na a prenspari frantwortu fu preiki gi sma.2 Kor. 4:7.

7 Neleki fa a man gi den srafu fu en moni, na so Yesus gi den salfu bakaman fu en a wroko fu meki disipel (Mat. 25:14). Sobun, den talenti abi fu du nanga a frantwortu fu preiki èn fu meki sma tron disipel fu Yesus.

8. San a masra ben wani taki den srafu du, aladi den no kisi a srefi moni?

8 Na agersitori fu den talenti e sori taki a masra gi wán srafu feifi talenti, wan trawan a gi tu talenti, ete wan trawan a gi wán talenti nomo (Mat. 25:15). Aladi den srafu no kisi a srefi moni, toku a masra ben wani taki den alamala musu wroko tranga fu meki moro moni gi en. Na so Yesus ben wani tu taki den salfu bakaman fu en meki furu muiti na ini a preikiwroko (Mat. 22:37; Kol. 3:23). Na a Pinksterfesa fu a yari 33, den bakaman fu Yesus bigin yepi sma fu ala kondre fu tron disipel fu en. Na ini a buku Tori fu den apostel skrifi fa den ben de fayafaya na ini a preikiwroko èn omeni muiti den du fu meki sma tron disipel. *Tori 6:7; 12:24; 19:20.

DEN SRAFU E WROKO NANGA DEN TALENTI NA A TEN FU A KABA

9. (a) San den tu srafu du nanga den talenti èn san disi wani taki? (b) San den sma di abi a howpu fu libi na grontapu musu du?

9 Na a ten fu a kaba, spesrutu sensi 1919, Krestes salfu bakaman na grontapu wroko tranga na ini a preikiwroko. Na so den sori taki den gebroiki den talenti di a Masra gi den, bun. Neleki fa den fosi tu srafu du ala san den man nanga san den kisi, na so den salfu brada nanga sisa du ala san den man na ini a preikiwroko di den musu du. A no de fanowdu fu taki suma kisi den feifi talenti èn suma kisi den tu talenti. Na ini na agersitori ala tu srafu meki tu tron so furu moni nanga san a masra gi den. Sobun, den ala tu wroko fayafaya. Fa a de nanga den wan di abi a howpu fu libi na grontapu? Yesus agersitori fu den skapu nanga den bokoboko e leri wi taki den sma di abi a howpu fu libi na grontapu, abi a grani fu horibaka gi Yesus salfu brada na ini a preikiwroko èn na ini a wroko fu gi sma leri. Na ini a muilek ten disi, den tu grupu de leki „wán ipi” di e wroko tranga fu meki sma tron disipel fu Yesus.Yoh. 10:16.

10. San e sori tu taki wi e libi na ini a ten fu a kaba?

10 Yesus ben wani taki ala den bakaman fu en wroko tranga fu meki moro disipel. Dati na san den futuboi fu en du na a ten fu a fosi Kresten gemeente. Den e du a wroko disi tu na ini a ten fu a kaba te na agersitori fu den talenti e kon tru? Iya, noiti ete yu ben abi someni sma di yere a bun nyunsu èn di tron disipel fu Yesus. Fu di ala den bakaman fu Yesus e wroko so tranga, meki dusundusun sma e teki dopu ibri yari. Den sma disi srefi e bigin du a preikiwroko tu. Ala a tranga wroko disi nanga den bun bakapisi di e kon fu dati, e yepi wi fu si krin taki a preikiwroko na wan prenspari sani di e sori taki wi e libi na ini a ten fu a kaba. Wi kan de seiker taki Yesus breiti nanga den wrokoman fu en!

Krestes gi den futuboi fu en a prenspari frantwortu fu preiki (Luku paragraaf 10)

O TEN A MASRA O KON?

11. Fa wi sabi taki Yesus o kon na a ten fu a bigi banawtu?

11 Na a kaba fu a bigi banawtu, Yesus o kon fu aksi den srafu fu en frantwortu. Fa wi sabi disi? Na ini a profeititori fu Mateyus kapitel 24 nanga 25 Yesus taki wan tu leisi taki a o kon. Fu eksempre, a e sori taki sma „o si a Manpikin fu libisma e kon na tapu den wolku fu hemel”. Disi abi fu du nanga a ten te a o kon fu krutu sma na a ten fu a bigi banawtu. A warskow den bakaman fu en di e libi na ini den lasti dei taki den musu de na ai. A taki: „Unu no sabi sortu dei un Masra o kon” èn „a Manpikin fu libisma o kon na wan yuru di unu no ben prakseri” (Mat. 24:30, 42, 44). Sobun, di Yesus taki dati ’a masra fu den srafu kon èn a seti moni-afersi nanga den’, dan a ben e sori go na a kaba fu a grontapu disi te a o kon fu krutu sma. *Mat. 25:19.

12, 13. (a) San a Masra e taigi den tu srafu èn fu san ede? (b) O ten den salfuwan e kisi wan marki fu a lasti leisi? (Luku a faki di nen „ Den tan dini Gado te na dede èn den kisi den pai”.) (c) Sortu pai den wan di Yesus krutu leki skapu o kisi?

12 Na ini na agersitori wi e leisi taki te a masra e kon, a e si taki a srafu nanga den feifi talenti èn a wan nanga den tu talenti du den wroko bun. Ibriwan fu den meki tu tron so furu moni. A Masra e taigi den tu srafu disi a srefi sani: „Heri bun, yu na wan bun srafu di e du en wroko bun! Yu sorgu bun gi den pikinso sani di yu kisi. Mi o poti yu fu luku furu sani” (Mat. 25:21, 23). San Masra Yesus o du te a o kon fu koti krutu?

13 Den sma di e prenki den fosi tu srafu na den salfu bakaman fu en di e wroko tranga. Fosi a bigi banawtu bigin, den sa kisi wan marki kaba fu a lasti leisi (Openb. 7:1-3). Fosi Armagedon, Yesus o blesi den nanga libi na ini hemel. Ma fa a de nanga den sma di abi a howpu fu libi na grontapu èn di ben horibaka gi den salfuwan na ini a preikiwroko? Yesus o krutu den leki skapu. Den o kisi libi na grontapu èn Gado Kownukondre o tiri den.Mat. 25:34.

WAN TAKRU ÈN LESI SRAFU

14, 15. San Yesus ben wani sori di a taki fu a takru èn lesi srafu?

14 Na ini na agersitori, a lasti srafu no du noti nanga a talenti di a kisi. A no tyari en go na bangi srefi. Na presi fu dati a beri en na ini gron. A srafu disi no ben de wan bun srafu fu di a no meki a moni fu en masra kon moro furu. Dati meki a masra taigi en: „Yu takru èn lesi srafu.” A masra teki a talenti fu en èn a gi en na a srafu di ben abi tin talenti. Baka dati den trowe na ogri srafu „go na dorosei na ini a dungru”. ’Drape a krei èn a kaw tifi.’Mat. 25:24-30; Luk. 19:22, 23.

15 A tru taki Yesus taki dati wan fu den dri srafu kibri a talenti fu en. Ma yu denki taki Yesus ben wani sori nanga disi taki wán fu ibri dri salfu Kresten ben o de leki a takru èn lesi srafu? Nôno. Prakseri den tu tra agersitori na ini Mateyus 24 nanga 25. Na ini na agersitori fu a koni srafu di de fu frutrow, Yesus e taki fu wan ogri srafu di e naki den tra srafu. Drape Yesus no ben wani sori taki yu ben o abi wan grupu salfuwan di ben o de leki wan ogri srafu. Ma a ben e warskow a srafu di de fu frutrow fu no de leki wan ogri srafu. Baka dati a fruteri na agersitori fu den tin nyunwenke. Na ini na agersitori disi Yesus no taki dati afu fu den salfu bakaman fu en ben o de leki den feifi don nyunwenke. Ma a ben e warskow den salfu brada nanga sisa fu en san ben o pasa efu den no ben o de na ai moro èn efu den no ben o de srekasreka. * Sobun, te wi e luku na agersitori fu den talenti, dan wi no musu denki taki Yesus ben wani sori taki na ini den lasti dei furu salfu futuboi fu en ben o tron leki a takru èn lesi srafu. Dyaso Yesus warskow den salfu bakaman fu en taki den musu tan na ai. Sobun, den musu wroko nanga a talenti di a gi den. Den no musu de leki a takru srafu.Mat. 25:16.

16. (a) San wi e leri fu na agersitori fu den talenti? (b) Fa na artikel disi yepi wi fu kon frustan na agersitori fu den talenti moro bun? (Luku a faki di nen „ San na agersitori fu den talenti wani taki”.)

16 San na tu sani di wi e leri fu na agersitori fu den talenti? A fosi sani na taki Yesus gi den salfu futuboi fu en a frantwortu fu preiki èn fu meki sma tron disipel fu en. Disi na wan sani di ben warti gi en. A di fu tu sani na taki Krestes e fruwakti taki wi alamala musu de fayafaya na ini a preikiwroko. Efu wi tan du a wroko disi èn efu wi tan gi yesi na en, dan wi kan de seiker taki a o blesi wi.Mat. 25:21, 23, 34.

^ paragraaf 3 Na ini A Waktitoren fu 15 yuli 2013, bladzijde 21 nanga 22, paragraaf 8-10, wi kan leisi suma na a koni srafu di de fu frutrow. Na artikel fosi a wan di wi e luku now, e fruteri suma na den nyunwenke. Na ini A Waktitoren fu 15 oktober 1995, bladzijde 23-28, èn na ini na artikel di e kon baka a wan di wi e luku now, wi kan leisi san na agersitori fu den skapu nanga bokoboko wani taki.

^ paragraaf 5 Na ini a ten fu Yesus, wán talenti ben warti a srefi leki 6000 denari. Efu wan sma ben e wroko wán denari wan dei, dan a ben musu wroko sowan 20 yari fu kan abi wán talenti.

^ paragraaf 8 Syatu baka di den apostel dede, sma bigin panya falsi leri na ini ala den gemeente. Hondrohondro yari langa yu no ben abi furu sma di ben e du a preikiwroko. Ma a wroko disi ben o bigin baka, te a ’ten ben o doro fu koti nyanyan’ (Mat. 13:24-30, 36-43). Luku A Waktitoren fu 15 yuli 2013, bladzijde 9-12.

^ paragraaf 15 Luku na artikel di nen „Yu o ’tan na ai’?”, bladzijde 12, paragraaf 13.