Bai na kontenido

Bai na kontenido

Gradisidu pa Dios Su Bondat Inmeresí

Gradisidu pa Dios Su Bondat Inmeresí

“Nos tur a risibí bondat inmeresí . . . na abundansia.”—HUAN 1:16.

KANTIKA: 95, 13

1, 2. (a) Ki ilustrashon Hesus a konta tokante un kunukero di wendrùif? (b) Kon e ilustrashon akí ta resaltá e kualidatnan di generosidat i bondat inmeresí?

MAINTA trempan un kunukero a bai marshe pa kontratá algun hende pa traha den su kunuku di wendrùif. E hendenan a bai di akuerdo ku e salario ku el a ofresé nan, i nan a bai traha. Pero e kunukero tabatin mester di mas trahadó, i p’esei durante dia, el a regresá na e marshe pa kontratá mas hende i a ofresé nan tur e mesun salario. Ora a bira anochi, el a reuní tur e trahadónan pa duna nan nan salario. Tur a haña e mesun kantidat, sea nan a traha hopi ora òf ún so. Pero ora e promé trahadónan ku e kunukero a kontratá a ripará esaki, nan a keda malkontentu. E kunukero a bisa nan: ‘Pero boso a bai di akuerdo ku e salario ei, no ta bèrdat? Akaso mi no tin derecho di duna loke mi ke na mi trahadónan? Òf ta envidioso boso ta pasobra mi ta generoso?’—Mat. 20:1-15.

2 Hesus su ilustrashon ta pone nos kòrda riba un di e kualidatnan di Yehova ku Beibel ta menshoná vários biaha, esta, su “bondat inmeresí.” [1] (Lesa 2 Korintionan 6:1.) E hendenan ku a traha pa ún ora so no a meresé di haña e salario kompleto, pero e kunukero tabata masha bondadoso ku nan. Relashoná ku e palabra original pa “bondat inmeresí” ku den hopi vershon di Beibel ta ser tradusí komo “grasia,” un eksperto riba tereno di Beibel a skirbi: “E idea básiko di e palabra akí ta di un regalo grátis i inmeresí, algu ku ta ser duná na un hende sin ku e meres’é i sin ku el a traha p’e.”

YEHOVA SU REGALO GENEROSO

3, 4. Dikon i kon Yehova a demostrá bondat inmeresí na tur hende?

3 E Skritura ta bisa ku “e bondat inmeresí di Dios” ta un “regalo.” (Efe. 3:7) Dikon i kon Yehova ta duna nos e “regalo” akí? Si nos ta kumpli perfektamente ku tur Yehova su rekisitonan, nos lo meresé su bondat. Ma nos ta faya den esei. P’esei e rei sabí Sálomon a skirbi: “No tin hende hustu riba tera ku kontinuamente ta hasi bon i nunka ta peka.” (Ekl. 7:20) Apòstel Pablo tambe a bisa ku “tur a peka i no por reflehá e gloria di Dios” i ku “e salario ku piká ta paga ta morto.” (Rom. 3:23; 6:23a) Ta esei ta loke nos meresé.

4 Pero Yehova a ekspresá su amor pa humanidat pekaminoso i a demostrá su bondat inmeresí na un manera inkomparabel. El a manda su regalo di mas grandi, “su Yu unigénito,” na tera pa muri pa nos. (Huan 3:16) Pues Pablo a skirbi ku Hesus “awor ta koroná ku gloria i onor pa motibu ku el a sufri te na morto. Pa medio di e bondat inmeresí di Dios el a eksperensiá morto pa tur hende.” (Heb. 2:9) Sí, “e regalo ku Dios ta duna ta bida eterno pa medio di Kristu Hesus, nos Señor.”—Rom. 6:23b.

5, 6. Kiko ta e resultado ora nos laga (a) piká reina riba nos? (b) bondat inmeresí reina riba nos?

5 Dikon nos tur ta peka i muri? Beibel ta splika ku “pa motibu di delitu di esun hende ei [Adam] morto a reina komo rei” riba su desendientenan. (Rom. 5:12, 14, 17) Afortunadamente, nos por skohe pa no laga piká reina riba nos, òf dominá nos, mas. Si nos ehersé fe den Hesus su sakrifisio di reskate, nos ta laga Yehova su bondat inmeresí reina riba nos. Kon asina? Beibel ta bisa: “Ora hende a kometé hopi piká, Dios a mustra mas bondat inmeresí na nan. Ku ki propósito? Pa meskos ku piká a reina komo rei huntu ku morto, asina tambe bondat inmeresí por reina komo rei mediante hustisia ku ta hiba na bida eterno pa medio di Hesukristu, nos Señor.”—Rom. 5:20, 21.

6 Aunke ainda nos ta pekadó, nos no mester laga piká dominá nos bida. Ora nos peka, nos ta pidi Yehova p’e pordoná nos. Pablo a spièrta kristiannan: “No laga piká dominá boso, ya ku boso no ta bou di lei, sino bou di bondat inmeresí.” (Rom. 6:14) Asina nos ta laga Yehova su bondat inmeresí reina riba nos. Ku ki resultado? Pablo a splika ku e “bondat inmeresí” di Dios “ta siña nos rechasá tur loke ta kontra boluntat di Dios i tambe deseonan mundano, i e ta siña nos biba ku sano huisio, hustisia i deboshon na Dios den e tempu akí.”—Tito 2:11, 12.

BONDAT INMERESÍ “KU TA SER EKSPRESÁ NA VÁRIOS MANERA”

7, 8. Den ki sentido Yehova su bondat inmeresí “ta ser ekspresá na vários manera”? (Wak e promé plachinan.)

7 Apòstel Pedro a skirbi: “Te na e grado ku kada un di boso a risibí un don, us’é pa sirbi otro komo bon mayordomo di e bondat inmeresí di Dios ku ta ser ekspresá na vários manera.” (1 Ped. 4:10) Kiko esei ta nifiká? Sin importá ki tipo di prueba nos pasa aden, Yehova por yuda nos trata kuné. (1 Ped. 1:6) Komo muestra di su bondat, semper lo e duna nos nèt loke nos mester pa yuda nos wanta òf vense prueba.

8 En bèrdat Yehova ta ekspresá su bondat inmeresí na diferente manera. Apòstel Huan a skirbi: “Nos tur a risibí bondat inmeresí for di dje na abundansia, pasobra e ta yen di bondat inmeresí.” (Huan 1:16) Nos ta haña hopi bendishon debí na e diferente maneranan ku Yehova ta ekspresá su bondat. Kua ta algun di nan?

9. Kon nos ta benefisiá di Yehova su bondat inmeresí, i kon nos por mustra nos gratitut pa esei?

9 Yehova ta pordoná nos pikánan. Debí na Yehova su bondat inmeresí, e ta pordoná nos pikánan basta nos arepentí i sigui lucha kontra nos inklinashonnan pekaminoso. (Lesa 1 Huan 1:8, 9.) E miserikòrdia di Dios mester yena nos ku gratitut i motivá nos pa glorifik’é. Pablo a skirbi su kompañeronan kristian ungí: “[Yehova] a libra nos for di e outoridat di skuridat i a pasa nos pa e reino di su Yu stimá, pa medio di ken nos a haña nos liberashon mediante e reskate, esta, pordon di nos pikánan.” (Kol. 1:13, 14) Komo ku Yehova ta pordoná nos pikánan, nos por haña hopi otro bendishon maravioso.

10. Ki privilegio nos tin debí na e bondat inmeresí di Dios?

10 Nos por tin un bon relashon ku Dios. Komo hende imperfekto, for di ora nos a nase, nos tabata enemigu di Dios. Pablo a rekonosé: “Tempu nos tabata enemigu di Dios nos a rekonsiliá kuné pa medio di e morto di su Yu.” (Rom. 5:10) E rekonsiliashon akí ta pone ku nos por ta na pas ku Yehova. Pablo a konektá e privilegio akí ku Yehova su bondat inmeresí ora el a bisa: “Awor ku nos [e rumannan ungí di Kristu] a ser deklará hustu pa motibu di fe, laga nos keda na pas ku Dios pa medio di nos Señor Hesukristu, mediante ken tambe nos a haña akseso pa medio di fe na e bondat inmeresí ku nos ta disfrutá di dje awor.” (Rom. 5:1, 2) Esta un bendishon!

Maneranan ku Yehova ta mustra su bondat inmeresí: E privilegio di tende e bon notisia (Wak paragraf 11)

11. Kon e ungínan ta yuda e ‘otro karnénan’ haña un posishon hustu den bista di Yehova?

11 Nos por haña un posishon hustu den bista di Yehova. Di naturalesa nos tur ta inhustu. Pero Daniel a profetisá ku den e tempu di fin, “esnan ku tin disernimentu,” esta, e restu di kristiannan ungí, lo “guia hopi hende na hustisia.” (Lesa Daniel 12:3.) Mediante nan trabou di prediká i di siña hende, nan a yuda miónes di “otro karné” haña un posishon hustu den bista di Yehova. (Huan 10:16) Sinembargo, esaki ta posibel solamente debí na Yehova su bondat inmeresí. Pablo a splika: “Dios a duna nan un regalo ora ku, debí na su bondat inmeresí, el a deklará nan hustu pa medio di e liberashon ku ta basá riba e reskate ku Kristu Hesus a paga.”—Rom. 3:23, 24.

E privilegio di por aserká Yehova den orashon (Wak paragraf 12)

12. Kon orashon ta konektá ku e bondat inmeresí di Dios?

12 Nos por aserká Yehova su trono mediante orashon. Debí na Dios su bondat inmeresí, el a bendishoná nos ku e privilegio di por aserká su trono den shelu mediante orashon. De echo, Pablo ta yama e trono di Yehova “e trono di bondat inmeresí” i ta invitá nos pa aserk’é i ‘resa na dje ku frankesa.’ (Heb. 4:16a) Nos tin e privilegio di por hasi orashon na Yehova mediante su Yu. Pablo a bisa: “Nos tin e frankesa akí i por aserká Dios libremente i ku konfiansa pa medio di nos fe den Kristu.” (Efe. 3:12) E echo ku nos por aserká Yehova libremente den orashon ta un bunita ekspreshon di su bondat inmeresí.

Yudansa na e momento adekuá (Wak paragraf 13)

13. Kon Yehova su bondat inmeresí por “yuda nos na e momento apropiá”?

13 Nos por haña yudansa na e momento adekuá. Pablo a animá nos pa aserká Yehova libremente den orashon “pa nos por haña miserikòrdia i risibí bondat inmeresí pa yuda nos na e momento apropiá.” (Heb. 4:16b) Ki ora ku nos haña nos enfrentá ku prueba òf problema di bida, nos por sklama na Yehova pa su yudansa. Yehova ta kontestá nos orashon aunke ku nos no ta meresé esei, i e ta hasi esaki hopi biaha via di nos rumannan, ya asina “nos por ta yen di ánimo i bisa: ‘Yehova ta mi ayudante; lo mi no tin miedu. Kiko hende por hasi mi?’”—Heb. 13:6.

14. Ki bendishon nos ta haña debí na Yehova su bondat inmeresí?

14 Nos por haña gran konsuelo. Un gran bendishon ku nos ta haña mediante Yehova su bondat inmeresí ta konsuelo pa un kurason kibrá. (Sal. 51:17) Pablo a skirbi e kristiannan na Tesalónika ku tabata pasa den persekushon: “Nos ta deseá pa nos Señor Hesukristu i Dios, nos Tata, kendenan a stima nos i pa medio di bondat inmeresí a duna nos konsuelo eterno i speransa maravioso, konsolá boso i fortalesé boso.” (2 Tes. 2:16, 17) Ta un konsuelo pa sa ku Yehova ta kuida nos ku amor pasobra e ta generoso i bondadoso.

15. Ki speransa nos tin danki na Yehova su bondat inmeresí?

15 Nos tin e speransa di biba pa semper. Komo pekadó, riba nos mes nos lo no tin ningun speransa. (Lesa Salmo 49:7, 8.) Pero Yehova ta duna nos un speransa maravioso. Relashoná ku esei, Hesus a bisa su siguidónan: “E boluntat di mi Tata ta pa tur hende ku rekonosé e Yu i pone fe den dje haña bida eterno.” (Huan 6:40) Sí, e speransa ku nos por biba pa semper ta un regalo, un ekspreshon maravioso di e bondat inmeresí di Dios. Pablo, kende sigur a apresiá e regalo ei mashá, a bisa: “Dios a demostrá su bondat inmeresí ku ta hiba na salbashon di tur sorto di hende.”—Tito 2:11.

NO HASI MAL USO DI E BONDAT INMERESÍ DI DIOS

16. Kon algun promé kristian a hasi mal uso di e bondat inmeresí di Dios?

16 Aunke nos ta risibí hopi bendishon debí na Yehova su bondat inmeresí, nos no mester mira esei komo un èksküs pa hasi malu. Entre e promé kristiannan tabatin algun ku a purba di “usa e bondat inmeresí di . . . Dios komo èksküs pa kondukta sinbèrgwensa.” (Hudas 4) Aparentemente, e kristiannan infiel akí a pensa ku nan por a peka anto konta ku Yehova lo a pordoná nan. Pió ainda, nan a purba di konvensé nan rumannan pa djòin nan den nan kondukta sinbèrgwensa. Awe tambe, esnan ku ta hasi esei ‘ta insultá e spiritu di bondat inmeresí.’—Heb. 10:29.

17. Ki konseho serio Pedro a duna?

17 Awe, Satanas ta pone algun kristian kere ku nan por haña Dios su miserikòrdia i kometé piká sin sufri niun konsekuensia. Ta bèrdat ku Yehova ta dispuesto pa pordoná pekadónan ku arepentí, pero e ta ferwagt sí ku nos ta hasi esfuerso pa lucha kontra nos inklinashonnan pekaminoso. Dios a inspirá Pedro pa skirbi lo siguiente: “P’esei, rumannan stimá, ya ku boso sa esaki di antemano, tene kuidou pa e malbadonan ei no desviá boso ku nan pensamentu engañoso i pone boso pèrdè boso firmesa. Mas bien, sigui haña mas bondat inmeresí i konosementu di nos Señor i Salbador Hesukristu.”—2 Ped. 3:17, 18.

BONDAT INMERESÍ TA TRESE RESPONSABILIDAT KUNÉ

18. Komo ku nos a risibí Yehova su bondat inmeresí, ki responsabilidatnan nos tin?

18 Komo hende gradisidu pa e bondat ku nos a risibí di Yehova, nos ta sinti ku nos tin un deber pa usa nos donnan pa onra Yehova i yuda nos próhimo. Den ki manera? Pablo a kontestá: “Pues, kada un di nos tin donnan ku ta diferente for di otro, segun e bondat inmeresí ku Dios a duna nos; . . . si ta di sirbishi, laga nos sigui sirbi; òf esun ku ta siña otro, lag’é sigui siña otro; òf esun ku ta duna konseho serio, lag’é sigui duna konseho; . . . esun ku ta mustra miserikòrdia, lag’é sigui hasi esei ku alegria.” (Rom. 12:6-8) Pues e bondat inmeresí ku Yehova ta ekstendé na nos ta obligá nos pa ta aktivo den sirbishi, pa siña hende tokante Beibel, pa animá nos rumannan i pa pordoná ken ku faya kontra nos.

19. Kiko nos lo analisá den e siguiente artíkulo?

19 Nos ta gradisidu ku Yehova ta duna nos generosamente di su amor. Esaki mester motivá nos pa hasi nos bèst pa “prediká kabalmente e bon notisia tokante e bondat inmeresí di Dios.” (Echo. 20:24) Nos lo analisá e responsabilidat akí den e siguiente artíkulo.

^ [1] (paragraf 2) Wak “Bondat inmeresí” den e “Lista di Aklarashon di Palabra” (Apèndiks 16) di e Tradukshon di Mundu Nobo di e Skritura Griego Kristian.