Chaʼan maʼ ñumel ti yambʌ video

Chaʼan maʼanic miʼ pʌs i bʌ jini chaʼan bʌ video

UJTEM BɅ TIʼ TOJLEL

«¡Um baʼañon lojon! ¡Chocoyon lojon majlel!»

«¡Um baʼañon lojon! ¡Chocoyon lojon majlel!»

¿A WOMTO baʼ ñumen melben i yeʼtel (troñel) Jehová i maʼ majlel ti yambʌ parte baqui yomto xsubtʼañob, tajol ti yambʌ país? Mi cheʼʌchi, mi caj i ñuqʼuesan a pusicʼal cheʼ maʼ pejcan tiʼ tojlel Jack yicʼot Marie-Line.

Cʼʌlʌl ti 1988, Jack yicʼot Marie-Line temel woli (choncol) i melbeñob i yeʼtel Jehová tiʼ pejtelel ora. Cʌmbilob chaʼan miʼ ñʌmʼañob baqui jach miʼ chojquelob majlel, i an i jacʼʌyob majlel ti jiñi tejclum tac am bʌ ti Guadalupe yicʼot ti Guayana Francesa, añix bʌ tiʼ wenta i qʼuel jiñi sucursal i chaʼan Francia ili ora. Mi caj lac melbeñob (chaʼlibeñob) cʼajtiya tac.

¿Chucoch tsaʼ laʼ ñaʼta laʼ melben i yeʼtel Jehová tiʼ pejtelel ora?

Marie-Line: Tsaʼ coliyon ti Guadalupe, joñon quicʼot c ñaʼ ñʌmʌl lojon ti subtʼan cheʼ jumpʼejl qʼuin. Jiñi c ñaʼ jiñʌch juntiquil i testigo Jehová tsaʼ bʌ i wen pʌsʌ i chʼejlel. Cheʼ bʌ tsaʼ cujtesa qʼueljun ti 1985, tsaʼ ochiyon bajcheʼ precursora come mic wen mulan tʼan yicʼot jiñi wiñicob xʼixicob (quixtañujob).

Jack: Cheʼ bʌ xcolelonto, ti bele ora mi cajñel yicʼot jiñi hermanojob añoʼ bʌ bajcheʼ precursor i miʼ wen mulañob jiñi subtʼan. Cheʼ bʌ añon ti vacación mi cochel bajcheʼ precursor auxiliar. An i tajol, tiʼ yujtibal semana mic chʼʌm lojon majlel jiñi autobús i mic majlel lojon ti subtʼan quicʼot lon jiñi precursorob ti jumpʼejl qʼuin. Ti wiʼil, mic lon c majlel tiʼ tiʼ mar. Wen tijicña mi lon c ñusan.

Tsaʼ ñujpuñiyon quicʼot Marie-Line cheʼ ti 1988. Ti wiʼil, tsaʼ c ñaʼta: «Yomʌch mi lon c ñumen chaʼlen subtʼan. Maʼañic chuqui miʼ mʌctañon lon». Cheʼ jiñi, tsaʼ ochiyon ti precursor, bajcheʼ Marie-Line. Cheʼ bʌ ñumeñix jumpʼejl jab, cheʼ tsajñiyon lojon ti jiñi cʌntesʌntel chaʼan eʼtel ti precursor, tsaʼ waʼchocontiyon lon bajcheʼ precursor especial. Tsaʼ ajñiyon lon ti cabʌl tejclum i chaʼan Guadalupe baqui tsaʼ lon c ñusa lon c bʌ tiʼ melol jiñi eʼtel, i ti wiʼil tsaʼ chojquiyon lon majlel ti Guayana Francesa.

Ti cabʌl jab, mach ti jumpʼejlic jach tejclum tsaʼ ajñiyetla. ¿Chuqui an i coltayetla chaʼan mi laʼ ñʌmʼan?

Marie-Line: Jiñi hermanojob añoʼ bʌ ti jiñi Betel yaʼ ti Guayana Francesa yujilob chaʼan jiñi Isaías 6:8 jiñʌch jiñi texto muʼ bʌ lon c wen mulan. Jin chaʼan, cheʼ bʌ miʼ pejcañoñob lojon ti teléfono, miʼ tech i subeñoñob lojon: «¿Cʼajal ba laʼ chaʼan baqui bʌ jiñi texto muʼ bʌ laʼ wen mulan?». Cujil lojon chaʼan yom i yʌl chaʼan yambʌyix baqui mi caj lon c chojquel majlel. I joñon lojon mi lon cʌl: «¡Um baʼañon lojon! ¡Chocoyon lojon majlel!».

Maʼañic mi lon c mulan c lajin jiñi tejclum tac baqui tsaʼ ajñiyon lon yicʼot jiñi tejclum baqui añon lon ili ora come miʼ mejlel i mʌctañon lojon chaʼan mi lon j qʼuel ti ñuc. Cheʼ jaʼel, joñon lojon mi lon c ñaxan tech tʼan chaʼan mi lon j cʌn jiñi hermanojob yaʼ baqui mi lon j cʼotel.

Jack: Wajali, chaʼtiqui uxtiquil camigojob lojon tiʼ subeyon lojon chaʼan maʼañic mi lon c majlel yaʼ baqui tsaʼ chojquiyon lojon majlel come yomob chaʼan lʌcʼʌl mi lon cajñel yicʼotob. Pero cheʼ bʌ tsaʼʌch loqʼuiyon lojon majlel ti Guadalupe, juntiquil hermano tsiʼ pejcʌbeyon lojon jiñi i tʼan tac Jesús am bʌ ti Mateo 13:38: «Jini jamil jiñʌch pañimil». Jin chaʼan, cheʼ mi lon c subentel majlel ti yambʌ tejclum, mi lon j cʼajtesan chaʼan jin jach jiñi eʼtel mi caj lon c mel, mach yʌlʌyic baqui añon lon. Ñumen ñuc bʌ i cʼʌjñibal jiñʌch jiñi quixtañujob yaʼ baqui mi lon c chaʼlen subtʼan.

Cheʼ bʌ mij cʼotel lon ti tsijib tejclum, mi lon j qʼuel chaʼan tijicña chumulob jiñi quixtañujob. I mic ñop lon c lajin bajcheʼ chumulob. Tajol yʌñʌlʌch jiñi bʌlñʌcʼʌl, pero mij cʼux lojon muʼ bʌ i cʼuxob i mi lon c jap muʼ bʌ i japob, i mij cʌntan lon c bʌ chaʼan maʼañic mi lon j cʼamʼan. Mi lon c chaʼlen wersa chaʼan wen jach chuqui mi lon cʌl chaʼan jujumpʼejl tejclum baqui mi lon j cʼotel.

Marie-Line: Cheʼ jaʼel, cabʌl chuqui mi lon j cʌn tiʼ tojlel jiñi hermanojob ti jiñi tejclum tac. Mij cʼajtesan chuqui tsaʼ ujti cheʼ bʌ tsijib cʼotemon lojon yaʼ ti Guayana Francesa. Ti jumpʼejl bʌ qʼuin, wen woli (yʌquel) jaʼal, i tsaʼ c ñaʼta lon chaʼan jinto miʼ cʌy mic majlel lojon ti subtʼan. Pero juntiquil hermana tiʼ subeyon: «¡Coxla!». Tsaʼ toj sajti c pusicʼal, i tsaʼ j cʼajtibe: «¿I sujm?». Tiʼ subeyon: «Chʼʌmʌ jiñi a sombrilla i conla ti lac bicicleta». Cheʼʌch tsaʼ c ñopo c xʌn ti bicicleta cheʼ chucul c chaʼan jumpʼejl sombrilla. Cheʼ machic tsaʼ c mele, tajol maʼañic tsaʼ c chaʼle subtʼan tiʼ yorajlel jaʼal.

Cheʼ bʌ quinceto tsaʼ laʼ qʼuexta laʼ bʌ ti tejclum tac. ¿Chuqui miʼ mejlel lac mel mi laʼ wʌl cheʼ bʌ mi laj qʼuextan lac bʌ baqui chumulonla?

Marie-Line: Wocolʌch cheʼ mi laj qʼuextan baqui chumulonla. Pero yom an lac chaʼan jumpʼejl la cotot baqui wen mi la cubin lac bʌ cheʼ mi lac sujtel ti subtʼan.

Jack: Cheʼ mi lon j qʼuextan baqui chumulon lojon, ñʌmʌl c bon jiñi i mal otot. Jiñi hermanojob añoʼ bʌ ti Betel an i tajol yujilob chaʼan jumucʼ jach mi caj lon cajñel ti jumpʼejl tejclum i mi caj chojquel lon majlel ti yambʌ, jin chaʼan miʼ subeñoñob: «Jack, mach a boñix jiñi i mal otot».

Marie-Line wen yujil bajcheʼ miʼ butʼ majlel lon c chubʌʼan. Miʼ butʼ ti cartón i miʼ tsʼijbuben i cʼabaʼ: «Baño», «Cuarto» o «Cocina». Jin chaʼan, cheʼ mi lon j cʼotel yaʼ ti tsijiʼ bʌ lon cotot, mi lon c ñaʼtan baqui mi caj lon cʌcʼ jiñi cartón tac. I chaʼan orajach mi lon c taj chuqui lon com, Marie-Line miʼ tsʼijbun jumpʼejl lista chuqui an ti jujumpʼejl cartón.

Marie-Line: Come lon j cʌñʌyix chuqui tac yom mi lon c mel, ti orajach mic chaʼ c tech lon c mel i chaʼan tac bʌ Jehová.

¿Chuqui mi laʼ mel chaʼan miʼ laʼ tsʼʌctesan jiñi ora yom bʌ mi laʼ wʌcʼ ti subtʼan? (2 Ti. 4:5).

Marie-Line: Mij cʼaj lon co cheʼ ti lunes i mic chajpan lon c bʌ chaʼan jiñi tempa bʌ. Ti yan tac bʌ qʼuin mi lon c chaʼlen subtʼan.

Jack: Tiʼ sujm yom mi lon c tsʼʌctesan jiñi ora chaʼan lon c subtʼan, pero mach jiñic jach muʼ bʌ lon c ñaʼtan. Ñumen ñuc bʌ i cʼʌjñibal chaʼañon lojon jiñʌch cheʼ mi lon c chaʼlen subtʼan. Cheʼ mic loqʼuel lon ti lon cotot cʼʌlʌl mi lon c sujtel, mi lon c chaʼlen wersa chaʼan mi lon c pejcan pejtelel jiñi quixtañujob muʼ bʌ cʼotel lon c taj.

Marie-Line: Jumpʼejl ejemplo, cheʼ an baqui mic majlel lojon j cʼux lon c waj mic chʼʌm majlel tratado tac. An quixtañujob muʼ bʌ i lʌcʼtesañob i bʌ baʼañon lojon i miʼ cʼajtibeñon lojon jun tac, anquese maxto lon c subeyob chaʼan i testigojon lojon Jehová. Jin chaʼan, mij cʌntan lojon bajcheʼ yilal lon c pislel mi lon c xoj yicʼot bajcheʼ yilal lon c melbal. Jiñi quixtañujob miʼ wen qʼuelob iliyi.

Jack: Cheʼ jaʼel, chaʼan mi lon cʌcʼ ti cʌñol i sujmlel mi lon c mel chuqui wen tiʼ tojlel jiñi chumuloʼ bʌ ti lon c tʼejl. Ñʌmʌl c lot jiñi jun tac chocbil bʌ ti lum i mic choc tiʼ yajñib. Mucʼʌch i qʼuelob i an i tajol miʼ cʼajtibeñoñob: «¿Am baʼ chaʼan jumpʼejl Biblia mejl bʌ a wʌqʼueñon?».

An majliyetla ti subtʼan ti ñajt tac bʌ lumal. ¿Am ba jumpʼejl muʼ bʌ laʼ wen cʼajtesan?

Jack: Yaʼ ti Guayana Francesa, an lumal tac baqui wocol chaʼan mi laj cʼotel. Tiʼ pejtelel ora tsaʼ lon c xʌñʌ mach tac bʌ weñic bij cheʼ bʌ 600 kilómetro ti jumpʼejl semana. Mic wen cʼajtesan cheʼ tsajñiyon lojon yaʼ ti Saint Élie, am bʌ ti Amazonia. Chaʼan mi lon j cʼotel yaʼi, tsaʼ lon c xʌñʌ cabʌl ora ti jumpʼejl carro i cheʼ jiñi ti cayuco. Yonlel yaʼ bʌ chʼoyolob i yeʼtelob jiñʌch cheʼ miʼ sʌclañob oro. Wen tijicñayob chaʼan jiñi jun tac tsaʼ bʌ cʼoti lon j cʌybeñob, jin chaʼan tsiʼ yʌqʼueyon lojon i xujtʼil tac oro bajcheʼ donación. Cheʼ tsaʼix icʼa, tsaʼ lon j qʼuele jumpʼejl video i chaʼan jiñi organización i tsaʼ cʼotiyob yonlel quixtañujob.

Marie-Line: Maxto jali, jiñi Jack tsaʼ subenti i ñusan jiñi discurso chaʼan i Cʼajtesʌntel i chʌmel Jesús yaʼ ti Camopi. Chaʼan mi lon j cʼotel tsaʼ c xʌñʌ lon chʌmpʼejl ora ti cayuco yaʼ ti jaʼ Oyapock. Tsaʼ lon c wen mulaj.

Jack: Baqui tsʼitaʼ tam jiñi jaʼ wocolʌch come wen pʼʌtʌlʌch mucʼ ti ajñel. Miʼ mejlel cʌl chaʼan wen utsʼatax cheʼ xucʼu xucʼul mi lac lʌcʼtesan lac bʌ yaʼi. Jiñi wiñic muʼ bʌ i ñijcan jiñi cayuco yom wen yujil chuqui miʼ mel. Wen utsʼatax tsaʼ lon c ñusa. Anquese tsaʼ jach cʼotiyob 6 Testigojob tiʼ Cʼajtesʌntel i chʌmel Jesús, tsaʼʌch cʼotiyob cheʼ bʌ 50 quixtañujob, cheʼto jaʼel chaʼtiquil uxtiquil amerindiajob.

Marie-Line: Ili tac miʼ mejlel i chumtañob jiñi xcolelob yom bʌ i ñumen melbeñob i yeʼtel Jehová. Cheʼ mi lac ñusan jiñi, yom mi lac ñopben i coltaya Jehová, i cheʼ jiñi miʼ pʼʌtʼan lac ñopoñel. Ti bele ora mi laj qʼuel bajcheʼ miʼ coltañonla Jehová.

An laʼ cʌñʌ cabʌl tʼan. ¿Tsaʼ jach baʼ laʼ sʌc cʌñʌ?

Jack: Maʼañic. Tsaʼ j cʌñʌ jiñi tʼan tac come tsaʼ cʼʌjñibʌyi c chaʼan. Jumpʼejl ejemplo, tsaʼ c ñusa Lac Tsictesʌbentel ti sranangtongo * cheʼ maxto wis pejcʌbilic c chaʼan jiñi Biblia ti jiñi tʼan. Tsaʼ j cʼajtibe juntiquil hermano mi tsaʼʌch i chʼʌmbeyob i sujm, i tiʼ subeyon: «Añʌch chaʼpʼejl uxpʼejl tʼan maʼañic bʌ tsaʼ lon c wen chʼʌmbe i sujm, pero weñʌch tsaʼ mele». Jiñi saj alobob mucʼʌch i coltañoñob i miʼ subeñoñob chuqui mach weñic mi cʌl, pero jiñi colemobix bʌ maʼañic. Cabʌl chuqui tsaʼ j cʌñʌ tiʼ tojlel jiñi alobob.

Marie-Line: Ti jumpʼejl lumal, tsaʼ cʌcʼʌ estudio tac i chaʼan bʌ Biblia ti francés, portugués yicʼot ti sranangtongo. Juntiquil hermana tiʼ subeyon chaʼan yom mic ñaxam cʌcʼ estudio ti jiñi tʼan wen wocol bʌ mi cubin, jiñi portugués, i ti wiʼil ti jiñi mach bʌ wen wocolic. Ti orajach tsaʼ caji j qʼuel chaʼan weñʌch cheʼ tsiʼ yʌqʼueyon jiñi ticʼojel.

Ti jumpʼejl bʌ qʼuin, tsaʼ majli cʌcʼ chaʼpʼejl estudio i chaʼan bʌ Biblia, ñaxan ti sranangtongo i ti wiʼil ti portugués. Cheʼ bʌ tsaʼ c teche cʌcʼ jiñi i chaʼpʼejlel estudio, jiñi hermana yaʼ bʌ an quicʼot tiʼ subeyon: «Marie-Line, maʼañic miʼ ñaʼtan chuqui woli a suben». Tsaʼ j qʼuele chaʼan woli c pejcan ti sranangtongo juntiquil xʼixic chʼoyol bʌ ti Brasil, i yujil bʌ tʼan portugués.

Miʼ wen cʼuxbiñetla jiñi hermanojob baqui tsaʼ ajñiyetla ti subtʼan. ¿Chuqui an laʼ mele chaʼan miʼ qʼueletobla bajcheʼ wem bʌ i yamigojetla?

Jack: Proverbios 11:25 miʼ yʌl: «Jini mach bʌ chʌquic tiʼ chubʌʼan mi caj i chaʼ aqʼuentel». Mach chaʼyajic mi lon c ñaʼtan cheʼ an chuqui mi caj lon c mel tiʼ tojlel yambʌlob. Cheʼ bʌ mi cʌcʼ j coltaya tiʼ tojʼesʌntel i Yotlel tempa bʌ, an hermanojob muʼ bʌ i subeñoñob: «Cʌyʌ chaʼan miʼ melob yambʌ xsubtʼañob». Pero joñon mic jacʼbeñob: «xSubtʼañon jaʼel. Mi an eʼtel yom bʌ miʼ mejlel, com c chaʼlen coltaya». Tiʼ sujm joñon yicʼot quijñam yom mi lon c tem ñusan qʼuin, pero mach lon com chaʼan iliyi miʼ mʌctañon lojon chaʼan mi lon j coltan yambʌlob.

Marie-Line: Mi lon c chaʼlen wersa lon c pʌs chaʼan lon c wentajʌch jiñi hermanojob. Cheʼ bajcheʼ iliyi, mi lon cubin chaʼan an majqui yom miʼ cʌntʌbentel i yalobilob o miʼ majlel i pʌybentelob yaʼ ti escuela cheʼ miʼ loqʼuelob. Cheʼ jiñi, mi lon j qʼuextan jiñi ora am bʌ lon c chaʼan chaʼan mi lon j coltañob. Cheʼ bajcheʼ jiñi, mi lon c taj wem bʌ lon camigojob i chajpʌbilon lojon chaʼan mi lon j coltañob cheʼ baqui ora yomob.

¿Chuqui ti bendición an laʼ taja cheʼ an laʼ chaʼle coltaya baqui yomto xsubtʼañob?

Jack: An lon c taja cabʌl tijicñʌyel cheʼ an lon c melbe i yeʼtel Jehová tiʼ pejtelel ora, i an lon c ñusa lon c bʌ ti chuqui melbil (pʌtbil) tac i chaʼan Jehová. Anquese tsaʼʌch lon c ñusa wocol tac, ti bele ora an lon cubi i ñʌchʼtʌlel lon c pusicʼal come lon cujil chaʼan ti baqui jach añon lon an lon c chaʼan i coltaya i tejclum Jehová.

Cheʼ bʌ xcolelonto, tsaʼ otsʌntiyon ti cárcel yaʼ ti Guayana Francesa chaʼan maʼañic tsaʼ c jacʼʌ ochel ti soldado. Maʼañic tsaʼ c ñaʼta chaʼan ti jumpʼejl bʌ qʼuin mi caj j cʼotel bajcheʼ misionero yicʼot chaʼan mi caj cʌqʼuentel permiso bajcheʼ i wiñic Dios chaʼan mic julaʼtañob jiñi añoʼ bʌ ti cárcel. Tiʼ sujm, Jehová cabʌl miʼ yʌqʼueñonla bendición.

Marie-Line: Muʼ bʌ i ñumen aqʼueñon c tijicñʌyel jiñʌch cheʼ mij coltan yambʌlob. Mi lon c wen mulan lon c melben i yeʼtel Jehová. Ili an i wen pʼʌtʼesa lon c ñujpuñel. An i tajol, Jack miʼ cʼajtibeñon mi mejl lon c pʌy ti uchʼel jumpʼejl xñujpuñel chʼijiyemoʼ bʌ. Mach ti junyajlelic jach an c sube chaʼan jiñʌch woli bʌ c ñaʼtan c mel jaʼel. Tiʼ pejtelel ora miʼ yujtel ti lon c tojlel iliyi.

Jack: An jaxto chaʼpʼejl uxpʼejl jab, tsaʼ tajbentiyon cáncer tic próstata. I anquese Marie-Line maʼañic miʼ mulan i ñʌchʼtan, mic suben iliyi: «Cʼuxbibil bʌ quijñam, miʼ tsaʼ chʌmiyon (sajtiyon) ijcʼʌl, ‹wen ñoxix› mi caj c chʌmel. Pero wen tijicña mi caj c chʌmel chaʼan tsaʼ j cʼʌñʌ j cuxtʌlel tiʼ melol i yeʼtel Jehová, ñumen añʌch bʌ i cʼʌjñibal» (Gn. 25:8).

Marie-Line: Jehová an i yʌcʼʌ chaʼan mi lon c melben i yeʼtel ti baqui mach pijtʌbilic lon c chaʼan i an i yʌcʼʌ chaʼan mi lon c mel mach bʌ ñaʼtʌbil lon c chaʼan. Cabʌl bendición an lon c taja ti lon j cuxtʌlel. Mi caj lon c majlel baqui miʼ subeñon lon jiñi i yorganización Jehová come mi lon c ñop tiʼ tojlel.

^ parr. 32 Jiñi sranangtongo jumpʼejl tʼan tsaʼ bʌ i techeyob jiñi mozojob, jiñi tʼan tsiʼ xʌbʌyob ti inglés, holandés, portugués yicʼot ti yan tac bʌ tʼan i chaʼan África.