Chaʼan maʼ ñumel ti yambʌ video

Chaʼan maʼanic miʼ pʌs i bʌ jini chaʼan bʌ video

Jiñi xpejcaya juñob miʼ cʼajtibeñob i bʌ

Jiñi xpejcaya juñob miʼ cʼajtibeñob i bʌ

¿Chuqui yom i yʌl jiñi apóstol Pablo cheʼ bʌ tsiʼ yʌlʌ i bʌ «bajcheʼ juntiquil maxto bʌ i yorajlelic miʼ yilan pañimil»? (1 Corintios 15:8).

Ti 1 Corintios 15:8, Pablo tsiʼ yʌlʌ: «Ti wiʼil tsiʼ pʌsʌ i bʌ tic tojlel i cheʼ yilalon bajcheʼ juntiquil maxto bʌ i yorajlelic miʼ yilan pañimil». Pablo woli (choncol) i taj ti tʼan cheʼ bʌ tsiʼ qʼuelbe i ñuclel Jesús yaʼ ti panchan. Ti ñaxan miʼ tsictesʌntel chaʼan lajal bajcheʼ Pablo tsiʼ yila pañimil o tsaʼ cuxtʌyi yaʼ ti panchan cheʼ bʌ maxto i yorajlelic. Pero tsaʼ wen tsajinti (qʼuejli) ili versículo i tsaʼ qʼuejli chaʼan yom miʼ qʼuextʌntel bajcheʼ mi lac chʼʌmben i sujm.

I sujmʌch chaʼan ti ili versículo Pablo woli (yʌquel) i taj ti tʼan chuqui tsaʼ ujti cheʼ bʌ tsaʼ sujti ti xcʌntʼan i chaʼan Cristo. Pero ¿chuqui i sujmlel cheʼ bʌ tsiʼ yʌlʌ «cheʼ yilalon bajcheʼ juntiquil maxto bʌ i yorajlelic miʼ yilan pañimil»? An chaʼpʼej uxpʼejl bajcheʼ miʼ mejlel ti chʼʌmbentel i sujm.

Mach pijtʌbilic bajcheʼ tsaʼ sujti ti xcʌntʼan i chaʼan Cristo. Lʌcʼʌ tiʼ pejtelel ora, mach pijtʌbilic chaʼan miʼ yilan pañimil (chʼocʼan) juntiquil alʌl cheʼ bʌ maxto i yorajlelic. Cheʼ bʌ Saulo, tsaʼ bʌ cʌjñi ti wiʼil bajcheʼ Pablo, woliʼ majlel ti Damasco chaʼan miʼ ticʼlan jiñi xñoptʼañob ti jiñi tejclum, mach pijtʌbilic i chaʼan chaʼan mi caj i pʌsben i bʌ Jesús. Mach jiñic jach Pablo mach pijtʌbilic i chaʼan jiñi, tsaʼto i yʌcʼʌ ti toj sajtel i pusicʼal jaʼel jiñi xñoptʼañob añoʼ bʌ ti Damasco. Cheʼ jaʼel, jiñi tsaʼ bʌ i ñusa tsaʼto i yʌcʼʌ ti cʌlel ti xpotsʼ chaʼpʼej uxpʼejl qʼuin (Hech. 9:1-9, 17-19).

Tsaʼ sujti ti xcʌntʼan i chaʼan Cristo cheʼ bʌ «ñumeñix i yorajlel». Jiñi tʼan am bʌ ti griego muʼ bʌ i chaʼlentel ti traducir bajcheʼ «juntiquil maxto bʌ i yorajlelic miʼ yilan pañimil» miʼ mejlel ti chaʼlentel ti traducir jaʼel bajcheʼ «tsaʼ bʌ i yila pañimil cheʼ bʌ ñumeñix i yorajlel». Jiñi I tʼan Dios ti chʼol Tumbalá miʼ chaʼlen ti traducir bajcheʼ ili: «Juntiquil tsaʼ bʌ i yila pañimil cheʼ ñumenix i yorajlel». Cheʼ bʌ Jesús chaʼ chʼojyemix i maxto majlemic ti panchan, Pablo maʼañic tsiʼ taja i qʼuel, mach cheʼic bajcheʼ jiñi yambʌ xcʌntʼañob tsaʼ bʌ i taja ti tʼan ti jiñi ñaxan tac bʌ versículo (1 Cor. 15:4-8). Cheʼ bʌ Jesús tsiʼ pʌsbe i bʌ, Pablo tsaʼ mejli i qʼuel anquese «ñumeñix i yorajlel» yilal.

Woliʼ taj i bʌ ti tʼan bajcheʼ juntiquil mach bʌ ñuquic miʼ qʼuel i bʌ. An especialistajob muʼ bʌ i yʌlob chaʼan jiñi tʼan tsaʼ bʌ i cʼʌñʌ Pablo ti ili versículo lajal bajcheʼ woliʼ cʼʌn chaʼan miʼ wajlen i bʌ. Mi Pablo tsiʼ cʼʌñʌ bajcheʼ jiñi, woliʼ cʌn chaʼan mach i wentʌlelic apóstol. Pablo tsiʼ yʌlʌ: «Ti jiñi apóstolob joñon jiñi mach bʌ ñoj ñucoñic, i mach i wentʌlelic mic subentel ti apóstol come tsaʼ j contrajibe i congregación Dios. Pero apóstolon chaʼan jiñi ñuc bʌ i yutslel Dios» (1 Cor. 15:9, 10).

Jin chaʼan, Pablo tajol woliʼ taj ti tʼan chaʼan mach pijtʌbilic i chaʼan bajcheʼ tsiʼ pʌsbe i bʌ Jesús, chaʼan mach i yorajlelic chaʼan miʼ sujtel ti xcʌntʼan i chaʼan o chaʼan mach wen ñuquic miʼ yubin i bʌ chaʼan miʼ qʼuel jiñi tsaʼ bʌ pʌsbenti. Pero Pablo tsaʼʌch i wen qʼuele ti ñuc jiñi tsaʼ bʌ ujti. Tsiʼ cʌñʌ chaʼan Jesús tsaʼʌch chaʼ chʼojyi. Jin chaʼan, cheʼ bʌ miʼ subeñob yañoʼ bʌ chaʼan tsaʼʌch chaʼ chʼojyi Jesús miʼ wen taj ti tʼan jiñi tsaʼ bʌ i qʼuele (Hech. 22:6-11; 26:13-18).