La yal be l n

Gad mayula n be naan

TUNDL 7

YANU 51 Je me suis voué à Dieu

Nasiir yab binbem n bu fid g tund’ti yal

Nasiir yab binbem n bu fid g tund’ti yal

“Dana nba kul k u suun u Nasiir yua tuonn, u baa tie daan nba ŋan i Jeofa nunŋ n.”NBR. 6:8 (Traduction du monde nouveau.)

TIN BU BANŊ YAL TUNDL NE NINŊ

Nous verrons comment l’exemple des naziréens peut nous aider à servir Jéhovah avec abnégation et courage.

1. Hal lan cil siɛnyoug, n liɛ Jeofa tuonsunna n ŋɔn k b mɔg maalm nba k l ŋan paaa ni?

1 Lii Fransɛ n ninŋ

2. (a) Nasiir yab bo tie b lɛ i? (Nɔnbr 6:​1, 2) (b) Bɛ po i k Israyɛl yab siign siɛb bo tug b kua g cab g tie Nasiir yab i?

2 Lii Fransɛ n ninŋ

3. Bɛ po i k t bu fid g tug yab dond Jeofa dinne g bogn yen Nasiir yab i?

3 Lii Fransɛ n ninŋ

TUO K A KAN GII TIE BONYENA

4. Nyan Nɔnbr 6:​3, 4 n ŋɔn nand nyan, n liɛ bona nba g Nasiir yua bo bu tuo k u kan gii tie i?

4 Lii Fransɛ n ninŋ

As-tu, comme les naziréens, le désir de faire des sacrifices ? (voir paragraphes 4-6).


5. N liɛ jagl nba g Madiann yen Marsɛla bo jag i? Bɛ po i?

5 Lii Fransɛ n ninŋ

6. Bɛ po i g yab dond Jeofa dinne tuod g g tie bonyena i? (Diid ninnaɔnŋ mɔ.)

6 Lii Fransɛ n ninŋ

TUO K A KAN GII TAA YEN LIEB

7. N liɛ mabl nba g Nasiir yua bo bu fid g la lan te lan gii paa u po yen wan cɔln u puoni i? (Nɔnbr 6:5) (Diid ninnaɔnŋ mɔ.)

7 Lii Fransɛ n ninŋ

Pour rester fidèle à son vœu, un naziréen était prêt à se démarquer du reste du peuple (voir paragraphe 7).


8. Nle i g yal bo tien Bɛnsamɛn binbem n ninŋ nyan paand t pala i?

8 Lii Fransɛ n ninŋ

9. T bu fid g tien bɛ i g manŋ Jeofa pal i?

9 Lii Fransɛ n ninŋ

TUG JEOFA BUAM G BIL LIIG A BINBEM N NINŊ

10. Bɛ po i g Nɔnbr 6:​6, 7 n maad yal nba nyan bo bu fid gii tie bignn Nasiir yua po i?

10 Lii Fransɛ n ninŋ

11. L bual g Kristo-yua n tug Jeofa buam i g bil liig daa bii u ŋaag yab buam i? (Diid ninnaɔnŋ mɔ.)

11 Lii Fransɛ n ninŋ

Es-tu prêt à donner la priorité à Jéhovah jusque dans des situations extrêmement pénibles a ? (voir paragraphe 11).


12. Maam n bo baal Alɛksandru yen u ŋaapuo siign, u bo tien bɛ i? U bo g tien bɛ i?

12 Lii Fransɛ n ninŋ

13. T bu tien nle i g ŋɔn Jeofa k t bua’ɔg g biɛ ŋɔn t ŋaag n yab mɔ k t bua’b i?

13 Lii Fransɛ n ninŋ

TIN GII MƆG NASIIR YAB MAALM

14. B lɛ i k l mand g bual k tin gii paand b pala i?

14 Lii Fransɛ n ninŋ

15. Nle i g siɛb tod danm nba tug b kua g cab g suun Jeofa tuonn i?

15 Lii Fransɛ n ninŋ

16. Nasiir yab jagl bu fid g tund’ti bɛ i?

16 Lii Fransɛ n ninŋ

A BU ŊMIƐN NLE I?

  • Nle i g danm nba bo tuo k b baa tie Nasiir yab bo ŋɔn k b tug b kua g cab Jeofa k b biɛ mɔg papaal i?

  • T bu tien nle i g tod lieb ban mɔ ń gii mɔg Nasiir yab maalm i?

  • Nle i g Nasiir yab tuonn ŋɔnŋ g Jeofa dug u tuonsunna po i?

YANU 124 Soyons fidèles

a DESCRIPTION DE L’ILLUSTRATION : Un naziréen qui a perdu un être cher regarde passer depuis un toit en terrasse le cortège funèbre qui transporte la dépouille du défunt. Son vœu l’oblige à se tenir à une certaine distance du groupe d’endeuillés.