Aller au contenu

Aller à la table des matières

KEUN SƆ̃ƆSIRU 26

WOMU 8 Jéhovah est ton refuge

A de Yehofa u n sãa wunɛn kpee baa

A de Yehofa u n sãa wunɛn kpee baa

“U sãawa nge kpee baa mi na ra kuke.”1 SAM. 2:2.

YE SA KOO WA

Voyons pourquoi Jéhovah est qualifié de « Rocher » et comment nous pouvons imiter les qualités de Jéhovah qui font de lui un rocher.

1. Nge mɛ ba yorua Womusu 18:47 sɔɔ, mba Dafidi u ka Yehofa weenasia?

1 A gario Français

2. Dafidi u gerua ma Yehofa u sãa nge kperu mi u ra kuke’, mban sɔ̃na n weenɛ su bɛsɛn laakari wesia win gari yi sɔɔ?

2 A gario Français

MBAN SƆ̃NA YEHOFA U SÃA NGE KPERU

3. Amɔsunwa Bibeli ya ra gari yara “kperu” loo koosinɛ? (A foto gbiika mɛɛrio.)

3 A gario Français

Les serviteurs de Jéhovah voient en lui un rocher auprès duquel ils se sentent en sécurité (voir paragraphe 3).


4. Amɔsunwa Yehofa u ka sãa nge kpee baa? (Womusu 94:22)

4 A gario Français

5. Amɔsunwa Yehofa u ka sãa kpee baa mi sa ra kuke?

5 A gario Français

6. Mban sɔ̃na sa koo kpĩ sa n tãsa Yehofa sɔɔ baadomma? (Esai 26:​3, 4)

6 A gario Français

7. Sà n tãsa Yehofa sɔɔ, mba n kon sãa yen wɛ̃ɛ nɔ? (A maa foto mɛɛrio.)

7 A gario Français

Nous faisons de Jéhovah notre Rocher en nous appuyant totalement sur lui (voir paragraphe 7).


8. (a) Mban sɔ̃na sa koo kpĩ su nɛɛ Yehofa u ku ra kɔsi? (b) Arufaani yerà sa ra wa sà n Gusunɔ sua nge bɛsɛn kpee baa? (Womusu 62:​7, 8)

8 A gario Français

9. Mba Tatianan weenasia ya nun sɔ̃ɔsimɔ?

9 A gario Français

10. Amɔsunwa Yehofa u koo kpĩ u n sãa bɛsɛn kpee baa tɛ̃?

10 A gario Français

A YEHOFAN DAABA SAARIO BE BA DERA U SÃA NGE KPEE BAA

11. Mban sɔ̃na sa kĩ su Yehofan daaba saari be ba dera u sãa nge kpee baa? (A maa kara mɛɛrio ye ba mɔ̀ “Aluwaasiban kpunaa.”)

11 A gario Français

12. A swɛɛ wɛ̃ɛyɔ yi sɔɔ sa koo kpĩ sa n sãa nge kpee baa mi gaba koo kpĩ bu kuke.

12 A gario Français

13. Amɔsunwa guro guroba koo kpĩ bu gɔsia kpee baa mi gaba koo kpĩ bu kuke? (A maa foto mɛɛrio.)

13 A gario Français

Les anciens sont des refuges pour les membres de l’assemblée qui sont touchés par des tempêtes littérales ou figurées a (voir paragraphe 13).


14. Amɔsunwa sa koo ka sɔ̃ɔsi ma sa naanɛ mɔ?

14 A gario Français

15. Arufaani yerà yigbɛru ta ra wa guro gurobu bà n sãa naanɛgibu?

15 A gario Français

16. Arufaani yerà bɛsɛ ka gabu sa ra wa sà n kun sãa gɔ̃rusu yirugibu?

16 A gario Français

17. Amɔsunwa guro guroba ra ka yigbɛru tãsisie?

17 A gario Français

18. Mban sɔ̃na sa kĩ sa n Yehofa tɔmamɔ kpa sa n wi susimɔ sere ka baadommaɔ? (A maa kara mɛɛrio ye ba mɔ̀ “Swaa ye kaa ka Yehofa susi.”)

18 A gario Français

WOMU 150 Cherche Dieu pour être délivré

a DESCRIPTION DE L’ILLUSTRATION : À la salle du Royaume, une sœur n’hésite pas à s’adresser aux anciens.