Doorgaan naar inhoud

Doorgaan naar inhoudsopgave

HOE DONATIES WORDEN GEBRUIKT

De vertaling van het congresprogramma ‘Wees altijd verheugd!’

De vertaling van het congresprogramma ‘Wees altijd verheugd!’

10 JULI 2020

 Voor het eerst in de geschiedenis zullen alle broeders en zusters over de hele wereld in dezelfde periode — juli en augustus 2020 — hetzelfde congresprogramma bekijken. Om dat mogelijk te maken, moesten de opnamen van het programma in ruim 500 talen vertaald worden. Normaal zou het een jaar of meer gekost hebben om zo’n project te plannen en te voltooien. Maar door de omstandigheden die door de coronavirus-pandemie zijn ontstaan, hadden vertalers van het congresprogramma van 2020 met het thema ‘Wees altijd verheugd!’ minder dan vier maanden voor dit vertaalproject.

 De afdelingen Translation Services en Global Purchasing op het internationale hoofdkantoor van Jehovah’s Getuigen hielpen mee bij dit enorme project. Translation Services merkte op dat veel vertaalteams extra apparatuur nodig hadden om het werk gedaan te krijgen, vooral goede microfoons. Global Purchasing zorgde voor de aankoop van 1000 microfoons en verzond die naar bijna 200 locaties.

 Om geld te besparen werden de microfoons in grote aantallen ingekocht, naar een centrale locatie verscheept en opnieuw verpakt om vervolgens naar de diverse locaties te worden gestuurd. Door in één keer een grote hoeveelheid microfoons aan te kopen, was de prijs per stuk gemiddeld 170 dollar, inclusief verzendkosten — een besparing van ruim 20 procent.

 Global Purchasing moest ervoor zorgen dat de aankoop en verzending van de microfoons in april en mei 2020 geregeld zouden worden — een periode waarin veel bedrijven vanwege de pandemie minder konden doen. Toch hadden de meeste vertaalkantoren, bijkantoren en andere vertaallocaties rond eind mei de spullen die ze nodig hadden.

 ‘Tijdens dit project was er een goede samenwerking tussen Bethelafdelingen en bedrijven’, vertelt Jay Swinney van Global Purchasing. ‘Dat we dit zo snel konden regelen en dat we de kosten zo laag hebben kunnen houden, is puur door Jehovah’s geest.’

 Nicholas Ahladis van Translation Services zegt: ‘De vertalers die in die periode in lockdown waren, waren enorm blij toen ze deze apparatuur ontvingen. Hoewel ze fysiek afstand moesten houden van de andere leden van hun vertaalteam, waren ze toch in staat om samen de lezingen, drama’s en liederen te vertalen en op te nemen in ruim 500 talen.’

 Dit was een van de vele projecten die voltooid zijn om het regionaal congres van 2020 ten behoeve van de wereldwijde broederschap te produceren. Jullie gulle donaties via donate.pr418.com en andere middelen hebben de aankoop van deze noodzakelijke apparatuur mogelijk gemaakt.