Doorgaan naar inhoud

Het RWS-vertaalteam neemt een video op in hun vertaalkantoor

10 JANUARI 2019
RWANDA

Vertaalwerk in Rwandese Gebarentaal begonnen

Vertaalwerk in Rwandese Gebarentaal begonnen

Eind september 2018 hebben Jehovah’s Getuigen in Rwanda een mijlpaal bereikt: er is een begin gemaakt met het vertaalwerk in Rwandese Gebarentaal (RWS). Daar hebben zo’n 113 dove broeders en zusters in Rwanda voordeel van. Het maakt het ook voor de verkondigers makkelijker om te prediken tot de meer dan 30.000 dove en slechthorende mensen in het land.

Het RWS-vertaalteam heeft de volgende publicaties vertaald: de brochure Luister naar God en leef voor altijd, het korte filmpje De Bijbel onderzoeken — Waarom? en de meeste traktaten van ons Onderwijspakket. Deze publicaties zullen de komende weken beschikbaar worden gesteld op onze officiële website.

Het RWS-vertaalteam werkt op een kantoor op vijf minuten loopafstand van het bijkantoor in Kigali. Het team bestaat uit twee broeders, van wie er één doof is, en twee zusters. Alle leden van het vertaalteam beheersen gebarentaal en hebben een cursus van vier weken gevolgd om vertaalprincipes te leren.

Het vertaalkantoor voor Rwandese Gebarentaal, dat in de buurt van het Rwandese bijkantoor ligt

Een van de RWS-vertalers, Rwakibibi Jean Pierre, legt uit waarom vertalen in gebarentaal andere uitdagingen oplevert dan in een taal met een geschreven alfabet: ‘Doven brengen gedachten visueel over met hun handen en gezichtsuitdrukkingen, dus vertalers in gebarentaal vertalen tekst naar video’s met een speciale techniek die we mindmappen noemen. Op een whiteboard zetten we Engelse tekst om in tekeningen aan de hand waarvan we de gedachten van de oorspronkelijke tekst omzetten in gebarentaal. Om ervoor te zorgen dat het eindproduct duidelijk en nauwkeurig is, bekijkt een panel van dove Getuigen het vertaalde materiaal en geeft feedback.’

Augustin Munyangeyo, voorzitter van de nationale dovenbond van Rwanda

Augustin Munyangeyo, voorzitter van de nationale dovenbond van Rwanda, een niet-gouvernementele organisatie die opkomt voor de rechten van dove Rwandezen, zegt over het vertaalwerk van de Getuigen in RWS: ‘Jehovah’s Getuigen verdienen een groot compliment voor hun religieuze educatie met de Bijbel en video’s in Rwandese Gebarentaal.’

Op dit moment doen Jehovah’s Getuigen wereldwijd vertaalwerk in meer dan 90 gebarentalen. Ze hebben een gratis app ontwikkeld, JW Library Sign Language®, die gebruikers toegang biedt tot Bijbelse publicaties in meer dan 90 gebarentalen. De beschikbaarheid van al die publicaties in gebarentaal is voor broeders en zusters wereldwijd een hulp om het goede nieuws bekend te maken ‘aan alle landen, stammen, talen en volken’ (Openbaring 14:6).