Ir para conteúdo

19 DE JULHO DE 2019
DINAMARCA

Marco teocrático: lançamento das Escrituras Gregas Cristãs em islandês

Marco teocrático: lançamento das Escrituras Gregas Cristãs em islandês

No dia 19 de julho de 2019, no congresso internacional em Copenhaga, na Dinamarca, o irmão Stephen Lett, do Corpo Governante, anunciou com muito entusiasmo o lançamento da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs em islandês.

Na manhã de sexta-feira, o presidente convidou todos os que servem no campo islandês a reunirem-se numa sala reservada dentro do complexo do estádio, durante o intervalo do almoço. Nessa reunião especial, o irmão Lett entregou a Bíblia aos 341 irmãos e irmãs na assistência.

Durante séculos, a tradução da Bíblia tem sido uma parte importante da herança literária da Islândia. Em 1540, Oddur Gottskálksson publicou a primeira tradução das Escrituras Gregas Cristãs em islandês. Desde 2010, os nossos irmãos na Islândia têm usado a Bíblia do Século XXI, publicada pela Companhia Islandesa da Bíblia. Agora, os irmãos e as irmãs no campo islandês estão ansiosos para usar esta nova tradução ao partilhar as boas novas com as mais de 300 000 pessoas que falam esta língua.

Um irmão da equipa de tradução disse: “A tradução das Escrituras Gregas Cristãs demorou quase quatro anos. O que torna esta tradução única é que restaura completamente o nome de Jeová nas Escrituras. Isto está em harmonia com a oração de Jesus, registada em João 17:26: ‘Eu dei-lhes a conhecer o teu nome, e hei-de dá-lo a conhecer.’”

Agradecemos a Jeová por continuar a abençoar a nossa tarefa de pregar as boas novas em toda a terra habitada, o que é possível, em grande parte, devido ao trabalho de tradução. Oramos para que muito mais pessoas queiram aprender acerca das “coisas magníficas de Deus” ao ler a sua Palavra na língua do seu coração. — Atos 2:11.