Đi đến nội dung

NGÀY 19-7-2019
ĐAN MẠCH

Cột mốc thần quyền: Ra mắt phần Kinh Thánh tiếng Hy Lạp trong tiếng Iceland

Cột mốc thần quyền: Ra mắt phần Kinh Thánh tiếng Hy Lạp trong tiếng Iceland

Vào ngày 19-7-2019, anh Stephen Lett thuộc Hội đồng Lãnh đạo đã hào hứng thông báo sự ra mắt của Kinh Thánh—Bản dịch Thế Giới Mới (Ma-thi-ơ đến Khải huyền) trong tiếng Iceland tại hội nghị quốc tế ở Copenhagen, Đan Mạch.

Vào sáng thứ Sáu của hội nghị, anh chủ tọa mời tất cả những người trong cánh đồng tiếng Iceland đến một khán phòng nhỏ trong khuôn viên của sân vận động vào giờ nghỉ trưa. Trong buổi họp đặc biệt này, anh Lett đã phân phát Kinh Thánh cho 341 anh chị đến tham dự.

Suốt nhiều thế kỷ, người Iceland đã cố gắng dịch Kinh Thánh sang ngôn ngữ của họ. Năm 1540, ông Oddur Gottskálksson đã xuất bản bản dịch đầu tiên của phần Kinh Thánh tiếng Hy Lạp trong tiếng Iceland. Từ năm 2010, anh em ở Iceland đã dùng bản Kinh Thánh Thế kỷ 21 (Bible of the 21st Century) do Công ty Kinh Thánh Iceland xuất bản. Giờ đây, anh em trong cánh đồng tiếng Iceland rất hào hứng khi được dùng bản Kinh Thánh mới ra mắt để chia sẻ tin mừng cho hơn 300.000 người nói ngôn ngữ này.

Một anh trong nhóm dịch cho biết: “Chúng tôi mất gần bốn năm để dịch phần Kinh Thánh tiếng Hy Lạp sang tiếng Iceland. Điều khiến cho bản dịch này đặc biệt chính là việc danh Đức Giê-hô-va hoàn toàn được khôi phục vào đúng những chỗ mà danh ấy xuất hiện trong Kinh Thánh. Điều này phù hợp với lời cầu nguyện của Chúa Giê-su nơi Giăng 17:26 là ‘Con đã cho họ biết danh Cha và sẽ tiếp tục làm thế’”.

Chúng ta biết ơn Đức Giê-hô-va vì ngài tiếp tục ban phước cho sứ mạng rao truyền tin mừng đến tận cùng trái đất. Công việc dịch thuật Kinh Thánh đã giúp chúng ta thi hành sứ mạng ấy. Chúng ta tiếp tục cầu nguyện rằng nhiều người hơn nữa sẽ muốn tìm hiểu về “những điều vĩ đại của Đức Chúa Trời” khi đọc Kinh Thánh trong ngôn ngữ của họ.—Công vụ 2:11.