Hüppa sisu juurde

21. VEEBRUAR 2020
IISRAEL

Iisraelis anti välja pühakirja heebreakeelse osa uus tõlge

Iisraelis anti välja pühakirja heebreakeelse osa uus tõlge

Isa, ema ja kaks last rõõmustavad uue piiblitõlke üle

„Juhtival kogul on teile eriline kingitus.” Nii alustas juhtiva kogu liige vend Geoffrey Jackson oma kõnet, esitledes väljaannet „Piibli heebreakeelne osa. Uue maailma tõlge” kaasaegses heebrea keeles. Sel puhul korraldati kokkutulek Iisraelis Haifa linnas Romema Arenal. Kokkutulek toimus 11. jaanuaril 2020 ning kohalviibijaid oli 2125.

Iisraeli harubüroo pressitalituse koordineerija vend David Simozrag ütles: „Meie piirkonnas on rohkem kui kaheksa miljonit heebrea keele kõnelejat. Usume, et kaasaegses keeles Tanah a on väärtuslik kõigi jaoks.” Heebreakeelsel lugejal pole selliseid tõlkeid just palju.

„Uue maailma tõlge” on nüüd tervikuna või osaliselt kättesaadav 186 keeles. Tõlketiim töötas väsimatult, et Piibli sõnum täpselt edasi anda, justnagu masoreetidest ümberkirjutajad omal ajal. Tõlke valmistamiseks kulus veidi rohkem kui kolm aastat. Üks tõlkemeeskonna liige meenutas: „Et üksikutest kirjakohtadest või isegi tervetest Piibli raamatutest paremini aru saada, otsisid heebreakeelsed lugejad seni abi muukeelsetest tõlgetest ja kommentaaridest. Kuid see tõlge võimaldab tänapäeva lugejal pühakirja paremini mõista.”

Perekond näitab äsjasaadud kaasaegset tõlget

Üks vend märkis: „Aastakümnete jooksul jäi suur osa Tanahist keskmisele lugejale arusaamatuks. Nüüd aga on Piibli sõnum kõigi jaoks paremini mõistetav.” Iisraeli harubüroo territooriumil elab umbes 2000 kuulutajat. Nende hulgas on 603 heebrea keelt kõnelevat õde-venda. Kahtlemata kasutavad nad seda erilist kingitust selleks, „et otsida Jehoova seadusest juhatust, täita seda seadust ning õpetada”. (Esra 7:10.)

a „Tanah” on akronüüm, mis on moodustatud heebreakeelse pühakirja kolme osa esitähtedest. Toora ehk Seadus, Neviim ehk Prohvetid ja Ketuvim ehk Kirjad. Selline on raamatute järjekord ka uues heebreakeelses tõlkes, erinevalt enamikust piiblitõlgetest.