Idi na sadržaj

30. LISTOPADA 2020.
INDIJA

Prijevod Novi svijet objavljen na tri indijska jezika

Prijevod Novi svijet objavljen na tri indijska jezika

U nedjelju 25. listopada 2020. Biblija – prijevod Novi svijet objavljena je na tri indijska jezika: gudžaratskom, kannada i pendžapskom. Biblije su bile objavljene u elektroničkom obliku, a objavitelji su snimljeni program pratili u svojim domovima. Mogli su preuzeti Bibliju na svom jeziku odmah nakon završetka programa.

Prijevod Novi svijet na gudžaratskom

Procjenjuje se da diljem svijeta 61 milijun ljudi govori gudžaratski.

Dva tima, koja su se sastojala od šest prevoditelja, radila su sedam godina na prijevodu Biblije. Jedna sestra koja je radila na tom projektu kaže: “Presretni smo što je objavljena ova Biblija. U njoj se koriste jednostavni izrazi koje mogu razumjeti čak i mala djeca.”

Jedna druga prevoditeljica je rekla: “U ovoj Bibliji Jehovino se ime nalazi na svim mjestima kao i u izvornom tekstu. Sigurni smo da će braća i sestre ojačati svoju vjeru dok budu koristili ovu Bibliju u osobnom proučavanju.”

Budući da je ovaj prijevod lako razumjeti, sigurni smo da će on snažno utjecati na um čitatelja i da će pomoći krotkim ljudima da bolje upoznaju Jehovu (Psalam 25:9).

Prijevod Novi svijet na jeziku kannada

Postoje značajne razlike između govornog i pisanog oblika jezika kannada. Osim toga, govorni oblik razlikuje se od regije do regije. Stoga je prevoditeljima najveći izazov bio da prevedu Bibliju prirodno i jednostavno, a da istovremeno točno prenesu njenu poruku čitateljima u svim regijama.

Na prijevodu se radilo više od sedam godina. U tom je projektu sudjelovalo deset prevoditelja. Jedna od prevoditeljica rekla je: “Mislila sam da Biblija neće biti objavljena prije 2021. zbog pandemije bolesti COVID-19. Ali još jednom smo se uvjerili da ništa ne može zaustaviti Jehovino djelo.”

Jedan brat koji je također radio na tom prijevodu kaže: “Divno je znati da će sada ljudi koji govore jezik kannada moći čitati Jehovinu Riječ na svom jeziku i da će u Bibliji pronaći Božje ime na svim mjestima na kojima se ono treba nalaziti!”

Na području koje nadgleda indijska podružnica više od 2800 objavitelja govori jezik kannada. Uvjereni smo da će ovaj prijevod Biblije biti od velike pomoći toj braći i sestrama. Osim toga, zahvaljujući tom prijevodu gotovo 46 milijuna ljudi diljem svijeta koji govore taj jezik imat će priliku razumjeti koliko je beskrajna Božja velikodušnost, mudrost i znanje (Rimljanima 11:33).

Prijevod Novi svijet na pendžapskom

Šest prevoditelja radilo je 12 godina na prijevodu Biblije na pendžapski. Od tog će prijevoda koristi imati više od 100 milijuna ljudi koji govore tim jezikom na Indijskom potkontinentu i diljem svijeta.

Jedna sestra koja je radila na tom projektu kaže: “Učinili smo sve što smo mogli u datim okolnostima. Uz veliku Jehovinu pomoć uspjeli smo dovršiti projekt. Ova će Biblija ojačati vjeru naše braće, ublažiti njihovu tjeskobu i pomoći im da se bolje nose s kušnjama koje im predstoje.”

Jedan brat koji je također radio na prijevodu kaže: “Iskrene osobe uživat će u čitanju ove Biblije, posebno u čitanju pjesničkih knjiga. Osim toga, ova Biblija ima razne dodatke koji će im pomoći u istraživanju i proučavanju.”

I mi smo neizmjerno zahvalni Jehovi na svim njegovim čudesnim djelima kojih ima tako mnogo da ih ne možemo sve spomenuti (Psalam 40:5).