Vrati se na sadržaj

30. OKTOBAR 2020.
INDIJA

Prevod Novi svet objavljen na tri indijska jezika

Prevod Novi svet objavljen na tri indijska jezika

U nedelju 25. oktobra 2020, biblijski prevod Novi svet izašao je u elektronskom formatu na tri indijska jezika: na gudžaratiju, kanadi i pandžapskom. Ovi prevodi su predstavljeni u okviru unapred snimljenog govora. Objavitelji su pratili program iz svojih domova. Odmah nakon programa mogli su preuzeti Bibliju na svom jeziku.

Gudžarati

Procenjuje se da širom sveta više od 61 milion ljudi govori gudžarati jezikom.

Dva tima od šest prevodilaca radila su na ovom projektu sedam godina. Jedna sestra koja je radila na ovom prevodu rekla je: „Mnogo smo srećni što je izašao ovaj prevod koji koristi toliko jednostavan jezik da ga čak i deca mogu razumeti.“

Jedna druga sestra je rekla: „Jehovino ime se pojavljuje na svim mestima kao u originalnom tekstu. Znamo da će braća i sestre ojačati svoju veru dok budu koristili ovaj prevod u svom ličnom proučavanju.“

Uvereni smo da će čitaoci uživati u ovom lako razumljivom prevodu i da će on pomoći krotkima da upoznaju Jehovu (Psalam 25:9).

Kanada

Postoji znatna razlika između govornog i pisanog oblika ovog jezika. U zavisnosti od područja na kome žive, ljudi koriste različite dijalekte ovog jezika. Zato je za prevodioce najveći izazov bio da se izraze na prirodan i jednostavan način, a da u isto vreme tačno prenesu biblijsku misao tako da bude razumljiva na svim dijalektima.

Na ovom prevodu je deset prevodilaca radilo više od sedam godina. Jedna sestra je rekla: „Mislila sam da zbog pandemije koronavirusa ovaj prevod neće izaći sve do 2021. godine. Ali ovo je pokazalo da Jehovino delo ništa ne može zaustaviti.“

Jedan brat iz prevodilačkog tima je rekao: „Oduševljen sam što će oni koji govore kanada jezikom moći da čitaju Jehovinu reč na svom maternjem jeziku i što će se Božje ime naći na svim mestima na kojima i treba da se nalazi.“

Na području koje nadgleda indijska podružnica ima više od 2 800 objavitelja koji govore ovim jezikom i sigurni smo da će im ovaj prevod mnogo značiti. Širom sveta skoro 46 miliona ljudi govori kanada jezikom i uvereni smo da će im ovaj prevod pomoći da razumeju dubinu „Božjeg bogatstva, mudrosti i znanja“ (Rimljanima 11:33).

Pandžapski

Na ovom projektu je 12 godina radilo šest prevodilaca. Na indijskom potkontinentu kao i širom sveta više od 100 miliona ljudi govori ovim jezikom i verujemo da će ovaj prevod značiti mnogima od njih.

Jedna sestra je rekla: „Ono što smo imali na raspolaganju iskoristili smo najbolje što smo mogli. Ništa ne bismo uspeli bez Jehovine pomoći. Ovaj prevod će ojačati veru naše braće, utešiti ih i dati im snage da istraju u kušnjama koje tek dolaze.“

Jedan brat je rekao: „Oni kojima je stalo do Božje Reči uživaće u ovom prevodu, naročito u poetskim knjigama. Sigurno će im značiti odlike ovog prevoda koje olakšavaju proučavanje.“

I mi smo poput naše braće zahvalni Jehovi za sva njegova „čudesna dela“ kojih je toliko mnogo da se ne mogu ni nabrojati (Psalam 40:5).