İçeriğe geç

30 EKİM 2020
HİNDİSTAN

Üç Hint Dilinde Yeni Dünya Çevirisi Çıktı

Üç Hint Dilinde Yeni Dünya Çevirisi Çıktı

25 Ekim 2020 Pazar günü, şu üç Hint dilinde Kutsal Kitap – Yeni Dünya Çevirisi çıktı: Gucerat, Kannada ve Pencap dili. Bu çeviriler elektronik formatta çıktı ve önceden kaydedilen bir konuşmada ilan edildi. Müjdeciler programı evlerinden izledi. Programın ardından, hemen kendi dillerinde Kutsal Kitaplarını indirebildiler.

Gucerat

Dünya çapında aşağı yukarı 61 milyon kişi Gucerat dili konuşuyor.

Toplam altı tercümandan oluşan iki ekip Kutsal Kitap çevirisi için yedi yıl çalıştılar. Ekipten biri şöyle dedi: “Bu çeviri yüreğimizi sevinçle doldurdu. Küçük çocukların bile anlayabileceği basit bir dili var.”

Başka bir tercüman şöyle dedi: “Yehova’nın ismi orijinal metinde geçen her yerde kullanıldı. Kardeşler bu Kutsal Kitabı kullanarak kişisel inceleme yaptıklarında imanları güçlenecek.”

Bu kolay anlaşılır tercüme hem okuyuculara zevk verecek hem de ‘yumuşak başlıların’ Yehova’yı tanımasına yardımcı olacak (Mezmur 25:9).

Kannada

Kannada dilinin konuşma ve yazı dili arasında büyük bir fark var. Konuşma dili bölgeye göre değişiyor. Bu yüzden hem doğal ve kolay anlaşılır bir çeviri yapmak, hem de tüm okuyuculara Kutsal Kitaptaki mesajı doğru şekilde aktarmak tercümanlar için zorluk oluşturuyordu.

Çevirinin tamamlanması yedi yıldan uzun sürdü. Bu projede toplam on tercüman çalıştı. Onlardan biri şunları dile getirdi: “Bu Kutsal Kitabın COVID-19 pandemisi yüzünden 2021’den önce çıkmayacağını düşünüyordum. Ama Yehova’nın işini hiçbir şeyin durduramayacağını gördüm.”

Tercüme ekibinden bir birader şunları ekliyor: “Kannada dilini konuşan insanların Yehova’nın sözlerini artık kendi dillerinde okuyabilmeleri ve O’nun isminin Kutsal Kitaplarında doğru yerlerde geçmesi çok heyecan verici.”

Bu Kutsal Kitap çevirisinin Hindistan büro sahasındaki Kannada dili konuşan 2.800’den fazla müjdeciye çok yardım edeceğinden eminiz. Ayrıca dünya çapında bu dili konuşan yaklaşık 46 milyon kişiye ulaşmalarına ve Yehova’nın ‘nimetlerinin, hikmetinin ve bilgisinin derinliğini’ anlamalarına da çok yardımcı olacaktır (Romalılar 11:33).

Pencap

Pencap Yeni Dünya Çevirisi’ni yapan ekip altı tercümandan oluşuyor ve on iki yıl boyunca bu projede çalıştılar. Bu çeviri, Hindistan ve çevresindeki ülkelerde, ayrıca dünyanın diğer yerlerinde bu dili konuşan 100 milyondan fazla kişiye çok yarar sağlayacak.

Tercümanlardan biri şunları söyledi: “Sahip olduğumuz kısıtlı kaynaklarla elimizden geleni yaptık. Yehova işin tamamlanması için sahne arkasından çalışıyordu. Bu Kutsal Kitap kardeşlerimizin imanını güçlendirecek, kaygılı yüreklerini ferahlatacak ve onları gelecekte karşılaşacakları zorluklara hazırlayacak.”

Başka bir tercüman şunları dile getirdi: “Samimi yürekli insanlar bu Kutsal Kitabı okumaktan, özellikle de şiirsel kitaplardan zevk alacak. Bu çevirideki, araştırma yapmaya yardım eden özelliklerden çok yarar görecekler.”

Kardeşlerimiz gibi biz de Yehova’nın tüm “harikaları” için çok minnettarız, onlar ‘öyle çoklar ki sayamayız’ (Mezmur 40:5).