Перейти к основным материалам

1 ДЕКАБРЯ 2020 ГОДА
ПАПУА — НОВАЯ ГВИНЕЯ

«Перевод нового мира» вышел на языке хири-моту

«Перевод нового мира» вышел на языке хири-моту

28 ноября 2020 года брат Кегавале Бияма из комитета филиала в Папуа — Новой Гвинее объявил о выпуске «Священного Писания — Перевода нового мира» на языке хири-моту. Программа была записана в филиале Свидетелей Иеговы в городе Порт-Морсби, ее посмотрели более 7 000 человек.

В Папуа — Новой Гвинее насчитывается около 840 языков — нигде в мире больше нет такого лингвистического разнообразия. Хири-моту — один из трех официальных языков этой страны; на нем говорит примерно 140 000 человек.

Другой брат из комитета филиала, Кукуна Джек, сказал: «Братья, говорящие на хири-моту, давно ждали эту Библию. И мы уверены, что „Перевод нового мира“ им понравится, ведь он написан простым и ясным языком».

Над этой Библией в течение десяти лет трудились шесть переводчиков. Один из них поделился: «Несомненно, читатели будут рады, что Божье имя здесь используется в тексте от Бытия до Откровения. Спасибо Иегове за этот подарок!»

В этот перевод вложено очень много труда. Но переводчики всю честь воздают Богу и вторят словам пророка Исаии, который сказал: «Иегова... все, что мы делаем, совершается благодаря тебе» (Исаия 26:12).