Перейти к основным материалам

Братья и сёстры, говорящие на гуамбиано и эмбера (чами), приветствуют посетителей конгресса; вставка наверху: крещение 12-летнего Энри Карраско из народности эмбера (чами); вставка внизу: два брата синхронно переводят программу на гуамбиано

9 ИЮНЯ 2023 ГОДА
КОЛУМБИЯ

Первый в своём роде районный конгресс с переводом на языки гуамбиано и эмбера (чами)

Первый в своём роде районный конгресс с переводом на языки гуамбиано и эмбера (чами)

26 марта 2023 года в городе Кали (Колумбия) произошло уникальное событие. Впервые программа испанского районного конгресса синхронно переводилась на два языка коренных народов Колумбии — гуамбиано и эмбера (чами). Всего присутствовало более 1 600 человек, в том числе 48 индейцев-гуамбиано и 78 говорящих на языке эмбера (чами).

В Колумбии насчитывается свыше 21 000 носителей языка гуамбиано и больше 77 000 — языка эмбера (чами). Прежде в колумбийских Залах конгрессов не было оборудования для синхронного перевода. Поэтому братьям и сёстрам из коренных народов приходилось посещать испанские конгрессы, даже если на них они не всё понимали.

Когда они услышали о предстоящем конгрессе, то сразу же стали откладывать деньги на поездку. Взять, к примеру, семью Карраско из 8 человек. Они живут в такой глуши, что дорога до Зала конгрессов занимает сначала 3 часа пешком, а потом 12 часов на автобусе. Но затраты времени и денег их нисколько не отпугнули. Чтобы покрыть расходы, они за несколько месяцев до конгресса начали изготавливать на продажу традиционные народные изделия. Сын супругов Карраско, 12-летний Энри, был одним из двух крестившихся представителей народа эмбера (чами). В гуамбианоязычной части тоже крестилось двое.

Братья и сёстры из народов гуамбиано и эмбера (чами) слушают программу конгресса на своём языке

Сестра Адрианин Моралес, переводившая часть программы на язык гуамбиано, делится: «Так здорово, что речи конгресса звучали на моём родном языке! Я была счастлива оттого, что все присутствовавшие слышали слова Иеговы на языке своего сердца».

Другой переводчик на гуамбиано, брат Диомедес Веласко, рассказывает: «Когда мне поручили переводить программу конгресса, я испугался. Но мне придало смелости то, сколько всего удивительного Иегова делает для коренных народов. Выполнить это задание от Иеговы было для меня честью!»

Дух захватывает, когда своими глазами видишь, как люди из многих народов приходят и говорят: «Пойдём на гору Иеговы»! (Исайя 2:3).