Перейти к основным материалам

Испанская переводческая группа переезжает в Испанию

Испанская переводческая группа переезжает в Испанию

Иисус Христос сказал, что благая весть о Царстве будет проповедана всем народам по всей земле (Матфея 24:14). Основанные на Библии публикации Свидетелей Иеговы переводятся на испанский язык с 1909 года. Они помогают людям, живущим в разных частях мира, услышать весть о Царстве на родном языке. Сегодня в мире на испанском языке говорит около полумиллиарда человек, и по числу носителей языка он уступает только китайскому.

«Испанский — международный язык. На нем говорят люди в десятках стран, отличающихся разнообразием культур,— говорит Уильям, член испанской переводческой группы.— Мы стремимся к тому, чтобы перевод затрагивал сердца читателей разного этнического происхождения, уровня образования и уровня жизни». Поэтому состав этой переводческой группы столь разнообразен — здесь есть представители из Аргентины, Венесуэлы, Гватемалы, Колумбии, Мексики, Пуэрто-Рико, Соединенных Штатов, Уругвая, Сальвадора и, естественно, из Испании.

Несколько десятилетий Свидетели Иеговы делали перевод на испанский язык в Соединенных Штатах. В переводе также участвовали Свидетели, находившиеся в Аргентине, Мексике и Испании. Но в 1993 году испанская переводческая группа переехала в Пуэрто-Рико, благодаря чему все переводчики стали работать вместе.

В марте 2012 года было решено, что испанский переводческий отдел переедет снова — на этот раз в филиал Свидетелей Иеговы в Испании. «Переезд коснулся не только сотрудников. Нужно было также перевезти личные вещи, оборудование и важную часть нашего отдела — библиотеку»,— рассказывает Эдвард. Библиотека — это почти 2 500 публикаций, в том числе сотни переводов Библии на испанском языке.

Теплый прием в Испании

29 мая 2013 года семья Вефиля в Испании тепло приняла новых сотрудников, для которых этот филиал стал новым домом. Хотя переводчикам, оборудованию и библиотеке пришлось пересечь Атлантический океан, благодаря хорошему планированию и усердной работе переезд не сказался на выпуске публикаций на испанском языке. «Самое главное — это весть о Царстве,— подводит итог Эдвард.— И мы хотим, чтобы как можно больше испаноговорящих людей могли услышать эту весть».