Révélation à Jean (Apocalypse) 7:1-17

  • Quatre anges retiennent les vents de la destruction (1-3)

  • Les 144 000 scellés (4-8)

  • Une grande foule en longues robes blanches (9-17)

7  Après cela, j’ai vu quatre anges qui se tenaient debout aux quatre coins de la terre ; ils retenaient les quatre vents de la terre pour qu’aucun vent ne souffle sur la terre ni sur la mer ni sur aucun arbre.  Et j’ai vu un autre ange qui montait de l’est*, tenant un sceau du Dieu vivant ; et aux quatre anges à qui on a donné le pouvoir de faire du mal à la terre et à la mer, il a crié d’une voix forte :  « Ne faites pas de mal à la terre ni à la mer ni aux arbres jusqu’à ce que nous ayons scellé+ au front les esclaves de notre Dieu+. »  Et j’ai entendu le nombre de ceux qui ont été scellés : 144 000+, scellés de toutes les tribus des fils d’Israël+ :  de la tribu de Juda 12 000 scellés,de la tribu de Ruben 12 000,de la tribu de Gad 12 000,  de la tribu d’Aser 12 000,de la tribu de Nephtali 12 000,de la tribu de Manassé+ 12 000,  de la tribu de Siméon 12 000,de la tribu de Lévi 12 000,de la tribu d’Issachar 12 000,  de la tribu de Zabulon 12 000,de la tribu de Joseph 12 000,de la tribu de Benjamin 12 000 scellés.  Après cela, j’ai vu, et regardez ! une grande foule que personne ne pouvait compter, des gens de toutes nations et tribus et peuples et langues+. Ils se tenaient debout devant le trône et devant l’Agneau, vêtus de longues robes blanches+ ; et ils avaient des feuilles de palmiers* à la main+. 10  Et sans cesse ils criaient d’une voix forte : « Le salut*, nous le devons à notre Dieu, qui est assis sur le trône+, et à l’Agneau+. » 11  Tous les anges se tenaient debout autour du trône et des anciens+ et des quatre créatures vivantes, et ils se sont prosternés* devant le trône et ont adoré Dieu, 12  en disant : « Amen ! Que la louange, et la gloire, et la sagesse, et la reconnaissance, et l’honneur, et la puissance, et la force soient à notre Dieu à tout jamais+. Amen. » 13  Alors l’un des anciens m’a demandé : « Ces gens vêtus de longues robes blanches+, qui sont-​ils et d’où viennent-​ils* ? » 14  Et aussitôt je lui ai répondu : « Mon seigneur, c’est toi qui le sais. » Et il m’a dit : « Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation*+, et ils ont lavé leurs longues robes et les ont blanchies dans le sang de l’Agneau+. 15  Voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils lui offrent un service sacré jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône+ étendra sa tente sur eux+. 16  Ils n’auront plus faim, et ils n’auront plus soif, et le soleil ne les accablera pas, ni aucune chaleur brûlante+, 17  parce que l’Agneau+, qui est au milieu* du trône, sera leur berger*+ et il les guidera vers les sources d’eaux de la vie+. Et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux+. »

Notes

Ou « soleil levant ».
Ou « des palmes ».
Ou « sont tombés sur leur face ».
Ou « sont-​ils venus ».
Ou « détresse ».
Ou « centre ».
Ou « les fera paître ».