Evangelij po Marku 7:1–37

  • Jezus razkrinka človeška izročila (1–13)

  • Človeka oskrunja to, kar prihaja iz srca (14–23)

  • Sirofeničanka pokaže vero (24–30)

  • Jezus ozdravi gluhega (31–37)

7  Iz Jeruzalema so prišli farizeji in nekateri pismouki ter se zbrali okrog Jezusa.+  Videli so nekaj njegovih učencev, da jedo z nečistimi, to je z neumitimi rokami*.  (Farizeji in vsi drugi Judje se namreč oklepajo izročil svojih prednikov in ne jedo, če si prej ne umijejo rok vse do komolcev,  in ko pridejo s trga, ne jedo, če se prej ne umijejo. Oklepajo pa se še mnogih drugih starodavnih izročil, na primer tega, da morajo kozarce, vrče in bakrene posode pred uporabo potopiti v vodo.)+  Zato so ga ti farizeji in pismouki vprašali: »Zakaj se tvoji učenci ne držijo izročil naših prednikov, ampak jedo z nečistimi rokami?«+  Rekel jim je: »Izaija je čisto prav prerokoval o vas, hinavci, ko je napisal: ‚To ljudstvo me časti s svojimi ustnicami, njihovo srce pa je daleč od mene.+  Zaman mi izkazujejo čast, saj to, kar učijo, temelji na človeških zapovedih.‘+  Za Božje zapovedi se ne menite, oklepate pa se človeških izročil.«+  Rekel jim je še: »Spretno se izmikate Božjim zapovedim, da bi ohranili svoja izročila.+ 10  Mojzes je na primer rekel ‚Spoštuj svojega očeta in svojo mamo‘+ in ‚Kdor prekolne* svojega očeta ali mamo, mora biti usmrčen‘.+ 11  Toda vi govorite: ‚Vsak lahko svojemu očetu ali mami reče »Imetje, s katerim bi ti lahko pomagal, je korbán (to je dar, ki je že posvečen Bogu)«.‘ 12  S tem mu nič več ne dovolite, da bi kakor koli pomagal svojemu očetu ali mami.+ 13  Tako s svojimi izročili, ki ste jih prenesli na druge, razveljavljate Božjo besedo.+ Pa še mnogo podobnega počnete.«+ 14  Spet je k sebi poklical ljudi in jim rekel: »Poslušajte me, vsi vi, in dojemite pomen:+ 15  Človeka ne oskrunja to, kar od zunaj prihaja vanj, ampak to, kar prihaja iz njega.«+ 16  ——* 17  Nato se je Jezus umaknil od ljudi in vstopil v hišo, učenci pa so ga začeli spraševati glede ponazoritve.+ 18  Zato jim je rekel: »Ali tudi vi niste razumeli? Ali ne veste, da človeka ne more oskruniti nič od tega, kar od zunaj prihaja vanj, 19  saj to ne gre v srce, ampak v črevesje in se nato izloči iz telesa?« Tako je vso hrano razglasil za čisto. 20  Rekel je še: »Človeka oskrunja to, kar prihaja iz njega.+ 21  Od znotraj, iz človekovega srca,+ namreč prihajajo škodljive misli, ki vodijo v spolno nemoralo*, krajo, umore, 22  prešuštvovanje, pohlep, hudobna dejanja, prevare, predrzno vedenje*, zavist, sramotenje, ošabnost in nerazumnost. 23  Vse te hudobne stvari prihajajo iz notranjosti in oskrunjajo človeka.« 24  Jezus je nato odšel v okolico Tira in Sidóna.+ Tam je vstopil v neko hišo, ker ni hotel, da bi kdo izvedel, da je prišel. Toda ni mogel ostati neopažen. 25  Takoj ko je prišel, je zanj slišala neka ženska, katere hčerka je imela hudobnega* duha. Prišla je do njega in padla na kolena.+ 26  Bila je Sirofeničanka grškega porekla. Jezusa je prosila, naj iz njene hčerke izžene demona, 27  on pa ji je rekel: »Pusti, da se najprej nasitijo otroci. Ni namreč prav jemati kruha otrokom in ga metati psičkom.«+ 28  Toda ona je odgovorila: »Res je, gospod, ampak tudi psički pod mizo jedo drobtinice, ki otrokom padajo na tla.« 29  Jezus pa ji je rekel: »Ker si to rekla, pojdi v miru domov. Demon je odšel iz tvoje hčerke.«+ 30  Ko je ženska prišla domov, je našla hčerko ležati v postelji. Demona ni bilo več v njej.+ 31  Nato je Jezus zapustil okolico Tira in se skozi Sidón vrnil h Galilejskemu jezeru.+ Vmes je prečkal pokrajino Deseteromestja. 32  Tu so k njemu pripeljali gluhega človeka, ki je težko govoril.+ Jezusa so prosili, naj ga ozdravi*. 33  Odpeljal ga je stran od množice na samo, mu dal prste v ušesa, nato pa pljunil in se dotaknil njegovega jezika.+ 34  Pogledal je proti nebu, globoko vzdihnil in mu rekel »Efatá«, kar pomeni »odpri se«. 35  Takrat so se mu odprla ušesa+ in začel je normalno govoriti. 36  Jezus je ljudem naročil, naj nikomur ne govorijo o tem.+ Toda bolj ko jim je naročal, naj o tem ne govorijo, bolj so to delali.+ 37  Bili so res nadvse osupli+ in so rekli: »Vse, kar dela, je dobro. Celo gluhe in neme ozdravlja!«+

Opombe

To se nanaša na obredno umivanje rok.
Ali »zmerja; hudo žali«.
Tu je v izvirniku rabljena množinska oblika grške besede porneía. Glej Slovar.
Ali »brezsramno vedenje«. Grško asélgeia. Glej Slovar.
Dobesedno »nečistega«.
Dobesedno »položi roko nanj«.