Псалми 88:1—18

Пісня. Псалом синів Коре́я.+ Для диригента. Махала́т*. Для почергового співу. Маскı́л* езра́хівця Гема́на.+ 88  Єгово, Боже мого спасіння,+я кличу тебе вденьі звертаюсь до тебе вночі.+   Нехай молитва моя дійде до тебе,+прихили своє вухо до* моїх благань про допомогу,+   бо душа* моя сповнена горя,+і моє життя наблизилось до могили*.+   Я вже зарахований до тих, хто сходить у яму*,+став я безпомічним*.+   Я полишений серед померлих,наче вбиті, що лежать у могилі,про яких ти вже не згадуєші які позбавлені твоєї опіки*.   Ти поклав мене до найглибшої ями,в темряву, у величезну безодню.   Твоя лють тяжіє наді мною,+і накочуються на мене твої бурхливі хвилі. (Се́ла).   Ти віддалив від мене знайомих моїх,+зробив мене гидким для них,я в пастці і не можу звільнитись,   потьмяніли очі мої від страждань.+ Єгово, я кличу тебе кожен день,+руки свої простягаю до тебе. 10  Хіба робитимеш ти чудеса для мертвих? Хіба встануть померлі, щоб тебе прославляти?+ (Се́ла). 11  Чи про твою віддану любов будуть звіщати в могилі,про твою вірність — у місці загибелі*? 12  Чи твої чудеса будуть знані у темрявіі праведність твоя — в краю забуття?+ 13  А я благаю тебе, Єгово, про допомогу,+вранці тебе зустрічає молитва моя.+ 14  Єгово, чому ти відкидаєш мене*?+ Чому ховаєш від мене обличчя своє?+ 15  Ще від юностістраждав я і зустрічався зі смертю,+я заціпенів від страхіть, які ти допустив у моєму житті. 16  На мене спадає твій палючий гнів,+жахи від тебе нищать мене. 17  Вони постійно оточують мене, наче води,з усіх боків* обступають мене. 18  Віддалив ти від мене друзів та приятелів,+тепер мій приятель — це морок.

Примітки

Або «нахилися й вислухай».
Або «шео́лу», тобто спільної могили людства. Див. глосарій.
Або «як чоловік без сили».
Або «могилу».
Букв. «руки».
Або «у аваддо́ні».
Або «мою душу».
Або, можливо, «усі нараз».

Коментарі

Медіафайли