یُوناہ 2‏:1‏-‏10

  • مچھلی کے پیٹ میں یُوناہ کی دُعا ‏(‏1-‏9‏)‏

  • مچھلی یُوناہ کو خشکی پر اُگل دیتی ہے ‏(‏10‏)‏

2  پھر یُوناہ نے مچھلی کے پیٹ میں اپنے خدا یہوواہ سے دُعا کی  اور کہا:‏ ”‏مَیں نے پریشانی کی حالت میں یہوواہ کو پکارا اور اُس نے مجھے جواب دیا۔‏ مَیں نے قبر*‏ کی گہرائیوں*‏ سے مدد کی دُہائی دی اور تُو نے میری آواز سنی۔‏   جب تُو نے مجھے گہرائیوں میں، ہاں، کُھلے سمندر کے بیچ میں پھینک دیاتو پانیوں نے مجھے گھیر لیا؛‏ تیری طاقت‌ور موجوں اور لہروں نے مجھے دبوچ لیا۔‏   تب مَیں نے کہا:‏ ”‏مجھے تیری نظروں سے دُور کر دیا گیا ہے!‏ اب مَیں تیری مُقدس ہیکل کو دوبارہ کیسے دیکھ پاؤں گا؟“‏   پانیوں نے مجھے گھیر لیا اور موت کے مُنہ میں دھکیل دیا؛‏مَیں گہرے سمندر میں ڈوبتا چلا گیا؛‏ سمندری پودے میرے سر کے گِرد لپٹ گئے۔‏   مَیں ڈوبتے ڈوبتے پہاڑوں کی بنیادوں تک پہنچ گیا؛‏ زمین کے دروازے ہمیشہ کے لیے مجھ پر بند ہونے لگے؛‏ لیکن اَے یہوواہ میرے خدا!‏ تُو نے مجھے اِس گڑھے سے نکال کر میری جان بچائی۔‏   جب میری زندگی*‏ ختم ہو رہی تھی تو مَیں نے یہوواہ کو یاد کِیا۔‏ پھر میری دُعا تیرے حضور تیری مُقدس ہیکل میں پہنچی۔‏   جو لوگ بے‌جان بُتوں کو پوجتے ہیں، وہ اُس ہستی کو ترک کر دیتے ہیں جو اُن سے اٹوٹ محبت کرتی ہے۔‏*   لیکن مَیں تیرا شکرگزار ہوں گا اور تیرے حضور قربانی پیش کروں گا۔‏ مَیں اُس منت کو پورا کروں گا جو مَیں نے مانی ہے۔‏ نجات یہوواہ کی طرف سے ہے۔“‏ 10  آخرکار یہوواہ کے حکم پر مچھلی نے یُوناہ کو خشکی پر اُگل دیا۔‏

فٹ‌ نوٹس

عبرانی لفظ:‏ ”‏شیول۔“‏ ”‏الفاظ کی وضاحت‏“‏ کو دیکھیں۔‏
لفظی ترجمہ:‏ ”‏پیٹ“‏
لفظی ترجمہ:‏ ”‏جان“‏
یا شاید ”‏وہ وفادار نہیں رہتے۔“‏