Domande dei Leitori
Domande dei Leitori
La Bìblia no la parla del brinde. Alora, parché che le Testimònie de Geovà no le brinda?
Brindar con bicier de vin o nantra bebida l’è una roba che ghen’è fà tanto tempo e che tante persone lo fà. Dele volte, quei che i brinda i alsa su i so bicieri e i li toca un nel altro. La persona che scomìnsia el brinde tante volte la domanda che una altra persona la gàpia felicità, salute, una vita longa o robe cossita. Altri fursi i alsa i so bicieri e i beve o i dise qualcossa par mostrar che i ze de acordo col brinde. Tanti no i pensa che ghen’è qualcossa sbalià in questo costume, ma le Testimònie de Geovà i ga boni motivi par no brindar.
Sicuro che i cristiani i vol che i altri i gàpia una bona salute. Par esémpio, el corpo governante del primo sècolo el ga finio una carta ale congregassion con una parola che la pol esser tradusia come “bona salute par valtri” o “steme ben”. (Ati 15:29) Arquanti veri adoradori i ga dito ai rè umani: “Che el me signor el viva par sempre” o “vita longa al rè”. — 1 Rè 1: 31; Neemia 2:3.
Ma de ndove l’è vegnesto questo costume? La Sentinela de 15 de lùlio de 1968 la ga mostrà quel che ga dito una ensiclopédia a: “El costume de brindar ala salute dei vivi el vien de una tradission religiosa de far brinde ai dèi e ai morti. Intanto che i grechi e i romani i magnea, i spandea le so bebide ai so dèi. Nele serimònie con tanto magnar, lori anca i fea brinde ai so dèi e ai morti”. La ensiclopèdia la parla anca: “Brindar ala salute dei vivi l’è relassionà con questi costumi de sacrifissi.”
Sarà che ancora l’è cossita? Un libro b el ga dito: “El costume de brindar nò l’è diretamente relassionà con una religion ancoi, ma l’è vegnesto de una tradission religiosa del passà. In questa tradission, le persone le fea sacrifissi e le spandea sangue o vin quando le domandea qualcossa par meso de una orassion pìcola cole parole ‘vita longa!’ o ‘salute!’.”
Sarà che sol parché una roba la ze vegnesta dela religion falsa vol dir che un vero adorador no’l pol doperarla? Varda el esémpio del pomogranà. Una ensiclopèdia bìblica che la ze tanto rispetada la dise: “El pomogranà anca l’era doperà come un sìmbolo sacro nele religion no cristiane.” Stesso cossita, Dio el ga ordinà far bordadi de pomigranai nela orla dele robe dei somi sasserdoti, e anca pomigranai de rame nele colone del témpio de Salomon. (Ésodo 28:33; 2 Rè 25:17) Nantro esémpio l’è la vera, o sia, la aliansa de matrimònio. Nel passà, la vera l’era un sìmbolo religioso, ma ancoi la pi granda parte dele persone le vede le vere sol come un segnal che la persona la ze maridada.
La Bìblia la parla anca de doperar vin nele serimònie religiose. Par esémpio, una volta i moradori de Sichen che i adorea a Baal ‘i ze ndati rentro la casa del so Dio, i ga magnà, i ga bevesto e i ga maledio Abimeleche’, fiol de Gideon. (Giuisi 9:22-28) Sarà che i veri adoradori de Geovà i saria insieme a quela gente par bever, fursi domandando a una forsa spiritual par maledir Abimeleche? Amòs el ga dito sora un tempo che tanti israeliti i se gà rebelà contra Geovà: “I se stira dela banda de tuti i altari; e i beve vin nele case dei so dèi.” (Amòs 2:8) Sarà che i veri adoradori ndaria partissipar in quele situassion, sia che bevendo o fando una oferta de bebida ai dèi? (Ger. 7:18) O i ndaria alsar le so tasse de vin domandando aiuto de una forsa spiritual, o domandando un futuro benedio par qualchedun?
L’è interessante che i adoradori de Geovà dele volte i alsea le so man par domandar boni resultadi a lu, el vero Dio. Nela Bìblia ledemo: “Salomon l’è restà in pié davanti del altar de Geovà, el ga alsà le so man al cielo e el ga dito: ‘Ò Geovà, Dio de Israel, no ghen’è un Dio someiante a ti. Che ti te scolti del cielo, el posto ndove te sì de star e che te perdoni.’” (1 Rè 8:22, 23, 30) La Bìblia la parla che anca Esdra el ga lodà a Geovà e che tuto el pòpolo el ga rispondesto: ‘Amen! Amen!’ e i ga stirà le so man. Dopo i se ga indenocià davanti de Geovà. (Neemia 8:6; 1 Timòteo 2:8) Sicuro che i servi de Dio no i alsea le so man al cielo domandando benedission al dio dela sorte. — Isaia 65:11.
Tanti che i brinda ancoi fursi no i pensa che i ze drio domandar una risposta o una benedission a qualche dio e anca no i sà parché i alsa le so tasse. Ma nò l’è parché queste persone no le pensa sora questa roba, che i veri cristiani i ga de far compagno a lore.
Ghen’è tante altre robe che le persone le fà ma che le Testimònie de Geovà no le fa mia. Par esémpio, tanti i fà la saudassion ala bandiera del so paese, ma no i vede come se fusse una adorassion. I veri cristiani i rispeta questi costumi, ma no i partissipa. Quando le Testimònie de Geovà le sà che ndarà suceder queste serimònie, lore no le fà gnente che pol ofender ale persone. No importa la situassion, le Testimònie de Geovà le ze dessidide a nò partissipar in questi costumi parché no i ze de acordo cola Bìblia. (Ésodo 20:4,5; 1 Gioani 5:21) Ancoi, tanti no i vede el brinde come una roba relassionada cola religion, ancora cossita le Testimònie de Geovà le ga bone rason par no far brinde. Lore no le brinda parché questo costume l’è vegnesto dela religion falsa e tanti i pol veder el brinde come una domanda a una forsa spiritual par gaver una benedission. — Ésodo 23:2.
[Nota]
a The Encyclopædia Britannica (1910), volume 13, pàgina 121
b International Handbook on Alcohol and Culture (Manual Internacional de Bebidas Alcoólicas e Culturas) de 1995