An Ikaduha nga Libro ni Samuel 7:1-29

  • David diri magtutukod han templo (1-7)

  • Kasabotan kan David para hin ginhadian (8-17)

  • Pag-ampo hin pagpasalamat ni David (18-29)

7  Han an hadi naukoy na ha iya kalugaringon nga balay*+ ngan gintagan na hiya ni Jehova hin kapahuwayan tikang ha ngatanan nga kaaway ha palibot niya,  an hadi nagsiring kan Nathan+ nga propeta: “Iini ako naukoy ha balay nga hinimo ha mga kahoy nga sedro+ samtang an Arka han tinuod nga Dios aada ha butnga han pantolda nga mga tela.”+  Hi Nathan binaton ha hadi: “Lakat ngan buhata an anoman nga aada ha imo kasingkasing, kay kaupod mo hi Jehova.”+  Hito mismo nga gab-i, an pulong ni Jehova inabot kan Nathan, nga nasiring:  “Lakat ngan sumati an akon surugoon nga hi David, ‘Ini an siring ni Jehova: “Kinahanglan mo ba ako tukoran hin balay nga uukyan ko?+  Kay waray pa ako umukoy ha usa nga balay tikang han adlaw nga igin-gawas ko an katawohan han Israel tikang ha Ehipto tubtob hini nga adlaw,+ kondi nagbuburobalhin* ako nga naukoy ha tolda ngan ha tabernakulo.+  Ha ngatanan nga panahon nga inupod ako ha ngatanan nga Israelita,* nagyakan ba ako hin usa nga pulong ha bisan hin-o ha mga lider han mga tribo han Israel nga akon ginpili basi mag-ataman* ha Israel nga akon katawohan, nga nasiring, ‘Kay ano nga waray niyo ako tukuri hin balay nga hinimo ha mga kahoy nga sedro?’”’  Yana isiring ini ha akon surugoon nga hi David, ‘Ini an siring ni Jehova han mga hugpo: “Ginkuha ko ikaw tikang ha mga panabsaban, tikang ha pagsunod ha panon,+ basi magin lider han Israel nga akon katawohan.+  Ngan maupod ako ha imo diin ka man kumadto,+ ngan pamamatayon* ko tikang ha imo atubangan an ngatanan mo nga kaaway;+ ngan maghihimo ako hin bantogan nga ngaran para ha imo+ pariho han ngaran han bantogan nga mga tawo ha tuna. 10  Magpipili ako hin lugar para ha Israel nga akon katawohan ngan ipapahamutang hira didto, ngan maukoy hira didto ngan diri na sasamukon; ngan an magraot nga mga tawo diri na magtatalumpigos utro ha Israel sugad han ira ginbuhat hadto,+ 11  tikang han adlaw nga nagpili ako hin mga hukom+ para ha Israel nga akon katawohan. Ngan tatagan ko ikaw hin kapahuwayan tikang ha ngatanan mo nga kaaway.+ “‘“Nagsiring liwat ha imo hi Jehova nga maghihimo hi Jehova hin balay* para ha imo.+ 12  Kon matapos na an imo mga adlaw+ ngan pumahuway ka na kaupod han imo mga kaapoy-apoyan, ibabangon ko an imo tulin* nga masunod ha imo, an imo kalugaringon nga anak nga lalaki,* ngan ig-iestablisar ko hin marig-on an iya ginhadian.+ 13  Hiya an magtutukod hin balay para ha akon ngaran,+ ngan ig-iestablisar ko hin marig-on an trono han iya ginhadian ha kadayonan.+ 14  Magigin amay niya ako, ngan magigin anak ko hiya.+ Kon magbuhat hiya hin sayop, sasawayon ko hiya pinaagi han tungkod han mga tawo ngan pinaagi han mga latob han mga anak han mga tawo.*+ 15  An akon maunungon nga gugma diri kukuhaon tikang ha iya pariho han akon pagkuha hito tikang kan Saul,+ nga akon gintangtang tikang ha imo atubangan. 16  An imo panimalay ngan an imo ginhadian magigin marig-on ha imo atubangan ha kadayonan; an imo trono ig-iestablisar hin marig-on ha kadayonan.”’”+ 17  Iginsumat ni Nathan kan David ini ngatanan nga pulong ngan inin bug-os nga bisyon.+ 18  Katapos, sinulod hi Hadi David ngan liningkod ha atubangan ni Jehova ngan nagsiring: “Hin-o ba ako, O Jehova nga Soberano nga Ginoo? Ngan ano ba an akon panimalay nga ginbuhat mo ini ngatanan para ha akon?+ 19  Ngan sugad hin kulang pa ini, O Jehova nga Soberano nga Ginoo, nagsiring ka liwat nga an panimalay han imo surugoon magpapadayon tubtob ha maiha nga panahon ha tidaraon; ngan instruksyon* ini para ha ngatanan nga katawohan, O Jehova nga Soberano nga Ginoo. 20  Ano pa an masisiring ha imo han imo surugoon nga hi David, nga nakilala ka man gud ha akon,+ O Jehova nga Soberano nga Ginoo? 21  Tungod han imo saad ngan uyon ha imo kasingkasing* imo ginbuhat ini ngatanan nga urusahon nga buhat ngan iginpahayag ini ha imo surugoon.+ 22  Ini an hinungdan nga harangdon ka gud,+ O Jehova nga Soberano nga Ginoo. Waray bisan usa nga pariho ha imo,+ ngan waray Dios labot ha imo;+ ginpapamatud-an ini han ngatanan nga nabatian han amon mga talinga. 23  Ngan may iba pa ba nga nasud ha tuna nga pariho han Israel nga imo katawohan?+ Gintubos hira han Dios basi magin iya katawohan,+ nga naghimo hin ngaran para ha iya kalugaringon+ pinaagi ha pagbuhat hin gamhanan ngan urusahon gud nga mga butang para ha ira.+ An mga nasud ngan an ira mga dios imo ginpaiwas para ha imo katawohan, nga imo gintubos tikang ha Ehipto para ha imo kalugaringon. 24  An Israel imo ginhimo nga imo kalugaringon nga katawohan ha ngatanan nga panahon;+ ngan ikaw, O Jehova, nagin ira Dios.+ 25  “Yana, O Jehova nga Dios, tumana gad an imo iginsaad may kalabotan ha imo surugoon ngan ha iya panimalay ha ngatanan nga panahon, ngan hinaot buhaton mo an imo iginsaad.+ 26  Hinaot an imo ngaran dayawon ha kadayonan,+ basi makasiring an katawohan, ‘Hi Jehova han mga hugpo amo an Dios ha Israel,’ ngan hinaot an panimalay han imo surugoon nga hi David maestablisar hin marig-on ha imo atubangan.+ 27  Kay ikaw, Jehova han mga hugpo, an Dios han Israel, naghimo hin kapahayagan ha imo surugoon pinaagi ha pagsiring, ‘Magtutukod ako hin balay* para ha imo.’+ Ito an hinungdan nga an imo surugoon nagkaada kaisog* nga mag-ampo ha imo hini nga pag-ampo. 28  Ngan yana, O Jehova nga Soberano nga Ginoo, ikaw an tinuod nga Dios, ngan kamatuoran an imo mga pulong,+ ngan iginsaad mo inin mag-opay nga mga butang ha imo surugoon. 29  Salit hinaot malipay ka nga bendisyonan an panimalay han imo surugoon, ngan hinaot magpadayon ito ha imo atubangan ha kadayonan;+ kay nagsaad ka, O Jehova nga Soberano nga Ginoo, ngan pinaagi han imo bendisyon hinaot an panimalay han imo surugoon bendisyonan ha kadayonan.”+

Mga footnote

O “palasyo.”
Lit., “naglilinakat-lakat.”
Lit., “mga anak nga lalaki ni Israel.”
Kitaa an “Paraataman hin panon” ha Glossary.
Lit., “uutdon.”
O “dinastiya.”
Lit., “binhi.”
Lit., “usa nga magawas tikang ha imo sulod nga mga bahin.”
O posible nga “ni Adan.”
O “balaud.”
O “uyon ha imo kaburut-on.”
O “Maghihimo ako hin dinastiya.”
Lit., “nakaagi han iya kasingkasing.”