Mga Hukom 11:1-40

  • Hi Hukom Jefte ginpaiwas, ha urhi ginhimo nga lider (1-11)

  • Jefte nangatadongan ha Ammon (12-28)

  • Saad ni Jefte ngan an iya anak (29-40)

    • Kinabuhi han anak sugad nga solo (38-40)

11  Yana hi Jefte+ nga Gileadita usa nga makusog nga girriro; anak hiya hin hostes, ngan hi Gilead an tatay ni Jefte.  Kondi hi Gilead nagkaada liwat mga anak nga lalaki ha iya asawa. Pagdaku han mga anak nga lalaki han iya asawa, ira ginpaiwas hi Jefte ngan ginsidngan hiya: “Diri ka magkakaada panurundon ha panimalay han aton tatay, kay anak ka han iba nga babaye.”  Salit pinalagiw hi Jefte tikang ha iya kabugtoan ngan nag-ukoy ha tuna han Tob. Ngan an kalalakin-an nga waray trabaho inupod kan Jefte, ngan sinunod hira ha iya.  Waray pag-iha, an mga Ammonita nakiggirra ha Israel.+  Ngan han an mga Ammonita nakiggirra ha Israel, an mga tigurang han Gilead kinadto dayon ha tuna han Tob basi pabalikon hi Jefte.  Nagsiring hira kan Jefte: “Pakadi ngan magin amon kumander, basi makahimo kami pakiggirra ha mga Ammonita.”  Kondi hi Jefte nagsiring ha mga tigurang han Gilead: “Diri ba kamo an nangalas gud ha akon salit iyo ako ginpaiwas ha balay han akon tatay?+ Kay ano nga kinanhi kamo ha akon yana nga nag-aantos kamo?”  Ngan an mga tigurang han Gilead nagsiring kan Jefte: “Amo ngani nga binalik kami ha imo yana. Kon umupod ka ha amon ngan makiggirra ha mga Ammonita, ikaw an amon magigin lider ha ngatanan nga umurukoy han Gilead.”+  Salit hi Jefte nagsiring ha mga tigurang han Gilead: “Kon iyo ako pabalikon basi makiggirra ha mga Ammonita ngan pirdihon hira ni Jehova para ha akon, magigin lider gud niyo ako!” 10  An mga tigurang han Gilead nagsiring kan Jefte: “Hi Jehova unta an magin testigo* ha butnga naton kon diri namon buhaton an imo ginsiring.” 11  Salit inupod hi Jefte ha mga tigurang han Gilead, ngan ginhimo hiya han katawohan nga ira lider ngan kumander. Ngan an ngatanan nga ginsiring ni Jefte gin-utro niya ha atubangan ni Jehova ha Mizpa.+ 12  Katapos, hi Jefte nagsugo hin mga mensahero ngadto ha hadi han mga Ammonita,+ nga nasiring: “Ano an imo problema ha akon* nga kinanhi ka man basi sulungon an akon tuna?” 13  Salit an hadi han mga Ammonita nagsiring ha mga mensahero ni Jefte: “Tungod ito kay ginkuha han Israel an akon tuna han ginawas hira ha Ehipto,+ tikang ha Arnon+ ngadto ha Jabok ngan tubtob ha Jordan.+ Yana ibalik ito hin mamurayawon.” 14  Kondi hi Jefte nagsugo utro hin mga mensahero ngadto ha hadi han mga Ammonita 15  basi sumiring ha iya: “Ini an siring ni Jefte: ‘Waray kuhaa han Israel an tuna han mga Moabita+ ngan an tuna han mga Ammonita,+ 16  kay han ginawas an Israel ha Ehipto, nagbaktas hira ha kamingawan tubtob ha Dagat nga Pula+ ngan inabot ha Kades.+ 17  Katapos, an Israel nagsugo hin mga mensahero ngadto ha hadi han Edom,+ nga nasiring: “Alayon paagia kami ha imo tuna,” kondi waray mamati an hadi han Edom. Nagpadara liwat hira hin mensahe ngadto ha hadi han Moab,+ kondi waray hiya tumugot. Salit an Israel padayon nga nag-ukoy ha Kades.+ 18  Han nagbaktas hira ha kamingawan, waray hira umagi ha tuna han Edom+ ngan ha tuna han Moab. Nagbiyahe hira ha este han tuna han Moab+ ngan nagkampo ha rehiyon han Arnon; waray hira sumulod ha giutan han Moab,+ kay an Arnon an giutan han Moab. 19  “‘Katapos hito, an Israel nagsugo hin mga mensahero ngadto kan Sihon nga hadi han mga Amorita, nga hadi han Hesbon, ngan an Israel nagsiring ha iya: “Alayon paagia kami ha imo tuna tipakadto ha amon kalugaringon nga lugar.”+ 20  Kondi hi Sihon waray tapod ha Israel ngan waray hiya tumugot nga umagi hira ha iya teritoryo, salit gintirok ni Sihon an ngatanan niya nga katawohan ngan nagkampo ha Jahaz ngan nakiggirra ha Israel.+ 21  Tungod hito iginhatag ni Jehova nga Dios han Israel hi Sihon ngan an ngatanan niya nga katawohan ngadto ha kamot han Israel, salit ginpirde nira hira ngan gintag-iya han Israel an bug-os nga tuna han mga Amorita, an mga umurukoy hito nga tuna.+ 22  Salit gintag-iya nira an bug-os nga teritoryo han mga Amorita tikang ha Arnon ngadto ha Jabok ngan tikang ha kamingawan ngadto ha Jordan.+ 23  “‘Hi Jehova nga Dios han Israel an nagpaiwas ha mga Amorita tikang ha atubangan han Israel nga iya katawohan,+ ngan yana paiiwason mo ba hira? 24  Diri ba gintatag-iya mo an anoman nga iginhahatag ha imo ni Kemos+ nga imo dios basi pagtag-iyahon? Salit an ngatanan nga ginpaiwas ni Jehova nga amon Dios tikang ha amon atubangan amo an amon paiiwason.+ 25  Yana mas maopay ka ba kan Balak+ nga anak nga lalaki ni Zipor, nga hadi han Moab? Nakiglantugi ba hiya ha Israel, o nakiggirra ba hiya ha ira? 26  Han an Israel naukoy ha Hesbon ngan ha mga bungto nga sakop* hito+ ngan ha Aroer ngan ha mga bungto nga sakop hito ngan ha ngatanan nga syudad nga aada ha ligid han mga pangpang han Arnon ha sulod hin 300 ka tuig, kay ano nga hito nga panahon waray gud kamo magsari pagbawi hito?+ 27  Waray ako makasala ha imo, kondi sayop ka ha pagsulong ha akon. Hi Jehova nga Hukom+ magin hukom unta yana nga adlaw ha butnga han katawohan han Israel ngan han katawohan han Ammon.’” 28  Kondi an hadi han mga Ammonita waray mamati ha mensahe nga iginpadara ni Jefte ha iya. 29  Kinada kan Jefte an espiritu ni Jehova,+ ngan inagi hiya ha Gilead ngan Manases tipakadto ha Mizpe han Gilead,+ ngan tikang ha Mizpe han Gilead nagpadayon hiya ngadto ha mga Ammonita. 30  Katapos, hi Jefte nagsaad+ kan Jehova ngan nagsiring: “Kon imo ihatag ha akon kamot an mga Ammonita, 31  an bisan hin-o nga gumawas ha purtahan han akon balay basi tapoon ako pagbalik ko nga murayaw tikang ha mga Ammonita magigin kan Jehova,+ ngan ihahatag ko hiya sugad nga halad nga sinunog.”+ 32  Salit linakat hi Jefte basi makiggirra ha mga Ammonita, ngan iginhatag hira ni Jehova ha iya kamot. 33  Ginpamatay niya an damu gud ha ira tikang ha Aroer tubtob ha Minit—20 nga syudad—ngan tubtob ha Abel-keramim. Salit an mga Ammonita napirde ha atubangan han mga Israelita. 34  Ha kataposan hi Jefte inabot ha iya balay ha Mizpa,+ ngan kitaa! an iya anak nga babaye nagawas basi tapoon hiya, nga nagtutokar hin tamborin ngan nasayaw! Nag-uusahan la hiya nga anak ni Jefte. Labot ha iya, waray na anak nga lalaki o anak nga babaye hi Jefte. 35  Han nakita niya an iya anak, iya gin-gisi an iya bado ngan nagsiring: “Abaadaw, anak ko! Ginpasubo mo gud an akon kasingkasing,* kay ikaw amo an akon ginpapabaya. Yana nagsaad na ako* kan Jehova, ngan diri ko na ito mababawi.”+ 36  Kondi nagsiring hiya ha iya: “Amay ko, kon nagsaad ka na kan Jehova, buhata ha akon an imo iginsaad,+ kay hi Jehova binulos para ha imo ha mga Ammonita nga imo mga kaaway.” 37  Katapos, nagsiring hiya ha iya tatay: “Ini unta an buhaton para ha akon: Tuguti ako nga mag-usahan hin duha ka bulan, ngan tuguti ako nga kumadto ha kabukiran, ngan tuguti ako nga tangisan an akon pagkabirhen upod an akon mga sangkay nga babaye.”* 38  Ngan nagsiring hi Jefte: “Lakat!” Salit iya hiya ginpalakat hin duha ka bulan, ngan kinadto hiya ha kabukiran upod an iya mga sangkay basi tangisan an iya pagkabirhen. 39  Ha kataposan han duha ka bulan, binalik hiya ha iya tatay, ngan katapos hito gintuman ni Jefte an iya saad may kalabotan ha iya.+ Waray gud hiya makighilawas hin lalaki. Ngan ini an nagin kustomre* ha Israel: 40  Kada tuig, an batan-on nga mga babaye han Israel napakadto ha anak nga babaye ni Jefte nga Gileadita hin upat ka adlaw ha usa ka tuig basi tagan hiya hin kumendasyon.

Mga footnote

Lit., “usa nga namamati.”
Lit., “Ano ha akon ngan ha imo?”
O “nakapalibot.”
Lit., “Imo ako ginpaubos hinduro.”
Lit., “iginbuka ko na an akon baba.”
O “magtangis upod an akon mga sangkay kay diri gud ako mag-aasawa.”
O “regulasyon.”