2 Samuel 14:1-33

  • Joab yéetel le koʼolel ku taal Tekoajoʼ (1-17)

  • Davideʼ ku yojéeltik baʼax tu beetaj Joab (18-20)

  • Ku chaʼabal u suut Absalón (21-33)

14  Joab, u hijo Zeruyáeʼ,+ tu yojéelteʼ le reyoʼ táan u tsʼíiboltik u yilik Absalón.+  Joab túuneʼ tu túuxtaj chʼaʼabil tu kaajil Tekoaj+ juntúul koʼolel jach yaan u naʼat, ka tu yaʼalajtiʼ: «Beet uts a beetik bey sen yaachajaʼan a wóoleʼ, búukint le nookʼ ku tsʼáaik máak le kéen sen yaachajak u yóoloʼ, yéetel maʼ a jiʼik aceite ta wíinklil.+ Beet bey jeʼex juntúul koʼolel úuch joʼopʼok u yoʼtik juntúul máax kimen tiʼeʼ.  Le kéen tsʼoʼokkeʼ ka bin tu táan le rey a waʼaltiʼ le baʼax ken in waʼaltechaʼ». Joab túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ le koʼolel baʼax unaj u yaʼalikoʼ.  Le koʼolel ku taal tiʼ u kaajil Tekoajoʼ bin tu yiknal le reyoʼ, xolajeʼ ka chinlaj tu táan, ka tu yaʼalaj: «¡Yuum rey, áanteniʼ!».  Le rey túunoʼ tu yaʼalajtiʼ: «¿Baʼax problemail yaantech?». Le koʼoleloʼ tu yaʼalajtiʼ: «Aay, teneʼ viudaen. In wíichameʼ kíimi.  A esclavaaʼ yanchaj kaʼatúul u paalal, tu kaʼatúulaloʼob túuneʼ baʼatelnajoʼob teʼ kʼáaxoʼ. Mix máak yaan kaʼach utiaʼal u jatskoʼob, juntúul tiʼ letiʼob túuneʼ tu atacartaj le uláakʼoʼ ka tu kíimsaj.  Beora túunaʼ tuláakal le familiaoʼ tsʼoʼok u tsʼáaikuba tin contra, yéetel táan u yaʼalikoʼob: ‹¡Kʼubtoʼon le máak tu kíimsaj u sukuʼunoʼ, utiaʼal ka k-kíims tu yoʼolal le u kuxtal u sukuʼun tu luʼsoʼ,+ kex ka yanak k-kíimsik le máax tiʼ kun tsʼaabil le herenciaoʼ!›. Letiʼobeʼ taak u kíimskoʼob le in hijo pʼaataltenoʼ, letiʼeʼ bey jeʼex le u tsʼook chúuk ku bineltik u tuʼupul tiʼ junpʼéel kʼáakʼoʼ.* Mix juntúul u paalal in wíicham kun pʼáatal kuxaʼanil, yéetel u kʼaabaʼeʼ yaan u saʼatal teʼ luʼumaʼ».  Le rey túunoʼ tu yaʼalaj tiʼ le koʼoleloʼ: «Xeen ta wotoch, yaan in wilik ka beetaʼaktech justicia».  Le ka tu yuʼubaj leloʼ le koʼolel ku taal tiʼ u kaajil Tekoajoʼ tu yaʼalaj tiʼ le reyoʼ: «Aay, yuum rey, teen yéetel u familia in papá ka k-boʼot le baʼax tu beetaj in hijooʼ. Chéen baʼaleʼ teech yéetel le a paalal kun gobernaroʼ maʼ kun antal a culpaʼex». 10  Le rey túunoʼ tu yaʼalaj: «Wa yaan uláakʼ wa máax ku yaʼaliktech wa baʼaxeʼ taas tin wiknal, beyoʼ letiʼeʼ maʼ kun suut u beet u yantaltech problemas». 11  Chéen baʼaleʼ le koʼoleloʼ tu yaʼalaj tiʼ le reyoʼ: «Yuum rey, beet uts a kʼaʼajsik Jéeoba a Dios, yéetel maʼ a chaʼik u beetaʼal loob tiʼ in hijo tumen le máax u kʼáat u vengartubaoʼ».+ Le rey túunoʼ tu núukajtiʼ: «Kin jurartik tu kʼaabaʼ Jéeoba, le Dios kuxaʼanoʼ,+ mix junkúul u tsoʼotsel u pool a hijo kun lúubul luʼum». 12  Le koʼolel túunoʼ tu yaʼalaj: «Yuum rey, beet uts a chaʼik in tʼaan». Le reyoʼ tu núukajtiʼ: «¡Jeʼel u páajtal a tʼaaneʼ!». 13  Le koʼoleloʼ tu yaʼalajtiʼ: «Yuum rey, ¿baʼaxten túun tsʼoʼok a beetik junpʼéel baʼal ku beetik kʼaas tiʼ u kaajal Dios?+ Yuum rey, yoʼolal le baʼax ka waʼalikoʼ techeʼ culpableech, tumen maʼ a beet u suut a hijo tojolchʼintaʼan táanxel tuʼuxoʼ.+ 14  Toʼoneʼ jach tu jaajileʼ yaan k-kíimil, yaan k-pʼáatal jeʼex jaʼ tsʼoʼok u weʼekel yóoʼ luʼumeʼ, maʼ tu páajtal u kaʼa chʼaʼabal. Chéen baʼaleʼ Dioseʼ maʼ tu jáan luʼsik junpʼéel kuxtal, baʼaxeʼ ku yilik bix jeʼel u kaʼa taasik tu yiknal le máax tojolchʼintaʼab táanxel tuʼuxoʼ. 15  Yuum rey, lelaʼ tsʼoʼok in wokol in waʼal ta táan tumen le máakoʼoboʼ tu beetoʼob in chʼaʼik saajkil. Le oʼolal tin tuklaj: ‹Kexiʼ ka chaʼabak in tʼaan tu táan le reyoʼ, maʼ xaaneʼ letiʼeʼ jeʼel u beetik le baʼax ken in kʼáat tiʼoʼ. 16  Maʼ xaaneʼ le reyoʼ jeʼel u yuʼubikeneʼ yéetel jeʼel u salvarken tiʼ le máax taak u xuʼulsik tiʼ teen yéetel tiʼ in hijo pʼaataltenoʼ. Le máakoʼ taak u xuʼulsiktoʼon utiaʼal maʼ k-tiaʼalintik le herencia u tsʼaamajtoʼon Diosoʼ›.+ 17  Le oʼolal tin waʼalaj: ‹Kexiʼ ka líiʼsaʼak in wóol tumen le baʼax ken u yaʼal in reyoʼ›, tumen letiʼeʼ bey juntúul u ángel le u jaajil Diosoʼ, u yojel u yil baʼax uts yéetel baʼax kʼaas. Jéeoba a Dios ka yanak ta wéetel». 18  Le rey túunoʼ tu yaʼalaj tiʼ le koʼoleloʼ: «Beet uts a waʼalikten tuláakal le baʼax ken in kʼáattechoʼ maʼ a taʼakikten mix baʼal». Le koʼolel túunoʼ tu yaʼalajtiʼ: «Yuum rey, beet uts a tʼaan». 19  Le rey túunoʼ tu kʼáatajtiʼ: «¿Joab wa aʼaltech ka a waʼal tuláakal le baʼaloʼobaʼ?».+ Le koʼoleloʼ tu yaʼalaj: «Yuum rey, le baʼax tsʼoʼok a waʼalikoʼ jach u jaajil, tumen Joab le máax meyajtikechoʼ, letiʼ aʼalten ka in waʼaltech tuláakal le baʼax tsʼoʼok in waʼaliktechaʼ. 20  Joab, le máax meyajtikechoʼ, letiʼ beet tuláakal lelaʼ utiaʼal u jelbesik bix u yilaʼal le baʼaloʼoboʼ. Chéen baʼaleʼ in yuum, techeʼ jach yaan a naʼat bey jeʼex le naʼat yaan tiʼ juntúul u ángel Diosoʼ, tsʼoʼoleʼ a wojel tuláakal baʼax ku yúuchul way luʼumeʼ». 21  Le rey túunoʼ tu yaʼalaj tiʼ Joab: «Maʼalob, yaan in beetik le baʼax ka waʼalikoʼ.+ Xeen, ka a beet u suut le xiʼipaloʼ, beet u suut Absalón».+ 22  Joab túuneʼ xolajeʼ ka chinlaji ka tu alabartaj le reyoʼ. Letiʼeʼ tu yaʼalaj: «Yuum rey, bejlaʼeʼ tsʼoʼok in wojéeltikeʼ kin lúubul utsil tiʼ teech tumen tsʼoʼok a beetik le baʼax tin kʼáatoʼ». 23  Joab túuneʼ líikʼeʼ ka bin tak tu kaajil Guesur+ ka tu taasaj Absalón tak Jerusalén. 24  Chéen baʼaleʼ le reyoʼ tu yaʼalaj: «Suunak tu yotoch, pero letiʼeʼ maʼ tu páajtal u yilken». Absalón túuneʼ suunaj tu yotoch, pero maʼ páajchaj u yilik le reyoʼ. 25  Tiʼ tuláakal u luʼumil Israeleʼ minaʼan uláakʼ máak sen kiʼichkelem jeʼex Absalóneʼ, le oʼolal ku sen alabartaʼal. Desde tu táan u yook tak tu pooleʼ, láaj kiʼichkelem. 26  Le kéen u kʼos u pool kaʼacheʼ u aalileʼ ku chukik maas tiʼ dos kilos,* según le medida ku meyaj teʼ palaciooʼ.* 27  Absalóneʼ yanchaj óoxtúul u hijoʼob+ yéetel juntúul u hija, u kʼaabaʼ u hijaeʼ Tamar, letiʼeʼ jach kiʼichpan kaʼachi. 28  Absalóneʼ seguernaj u kajtal dos años tu kaajil Jerusalén, chéen baʼaleʼ maʼ tu yilaj le reyoʼ.+ 29  Absalón túuneʼ tu túuxtaj tʼanbil Joab utiaʼal u túuxtik tʼaan yéetel le reyoʼ, pero Joabeʼ maʼ tu yóotaj bin tu yiknaliʼ. Absalóneʼ tu kaʼa túuxtaj tʼanbil, pero Joabeʼ láayliʼ maʼ tu yóotaj bineʼ. 30  Le ka tsʼoʼokeʼ tu yaʼalaj tiʼ u j-meyajoʼob: «U terreno Joabeʼ tiaʼan tu tséel in terrenoeʼ yéetel tiʼ u pakʼmaj cebadaiʼ. Xeeneʼex túuneʼ ka a tóokeʼex». Le j-meyajoʼob túunoʼ binoʼobeʼ ka tu tóokoʼob le terreno jeʼeloʼ. 31  Joab túuneʼ bin tu yotoch Absalóneʼ ka tu yaʼalajtiʼ: «¿Baʼaxten a j-meyajoʼobeʼ tu tóokoʼob in terrenooʼ?». 32  Absalón túuneʼ tu núukaj tiʼ Joab: «¡Ilawile! Teneʼ tin túuxtaj aʼalbiltech lelaʼ: ‹Koʼoten tin wiknal utiaʼal ka in túuxtech tu yiknal le rey a waʼaltiʼ lelaʼ: «¿Baʼaxten ta beetaj in lukʼul Guesur?+ Maas maʼalob ka pʼáatken kaʼach teʼeloʼ. Beoraaʼ chaʼa in wilkech, yéetel wa yaan in culpaeʼ, unaj a kíimsken»›». 33  Joab túuneʼ ook teʼ tuʼux yaan le reyoʼ ka tu yaʼalajtiʼ le baʼax kʼubéentaʼabtiʼoʼ. Le rey túunoʼ tu túuxtaj tʼanbil Absalón, letiʼ túuneʼ ook teʼ tuʼux yaan le reyoʼ, xolajeʼ ka chinlaj tu táan. Le rey túunoʼ tu tsʼuʼutsʼaj Absalón.+

Notas

Lelaʼ u kʼáat u yaʼal le u tsʼook esperanza utiaʼal u yantal u paalaloʼ.
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «200 siclos». Ilawil «Siclo», página 2580.
Lelaʼ maʼ xaaneʼ junpʼéel medida beetaʼan de tuunich ku meyaj teʼ palaciooʼ wa junpʼéel siclo jelaʼan tiʼ le suuk u meyajoʼ.