2 Samuel 16:1-23

  • Zibáeʼ ku tuus tu contra Mefibóset (1-4)

  • Simeyeʼ ku maldecirtik David (5-14)

  • Usayeʼ ku bin tu táan Absalón (15-19)

  • Le nuʼuktaj ku tsʼáaik Aitofeloʼ (20-23)

16  Le ka káaj u yéemel David tiʼ le montañaoʼ jóokʼ chʼaʼabil u beel+ tumen Zibá,+ le máax meyajtik Mefibósetoʼ.+ Zibáeʼ tu taasaj kaʼatúul burroʼob, yéetel tu yóokʼoloʼobeʼ u tsʼaamaj 200 u pʼéelal waajoʼob, 100 u pʼéelal waaj beetaʼan yéetel pasas, 100 u pʼéelal waajoʼob beetaʼan yéetel higoʼob yéetel dátiles, bey xan junpʼéel tinaja vino.+  Le rey túunoʼ tu yaʼalaj tiʼ Zibá: «¿Baʼaxten ta taasaj le baʼaloʼobaʼ?». Zibáeʼ tu núukajtiʼ: «Le burroʼobaʼ utiaʼal u bisaʼal a familiaoʼ, le waajoʼob yéetel le u yich le cheʼoboʼ utiaʼal ka u jaant le táankelmoʼoboʼ, yéetel le vinooʼ utiaʼal ka u yukʼ le máaxoʼob kun kaʼanaloʼob teʼ desiertooʼ».+  Le reyoʼ tu yaʼalajtiʼ: «¿Tuʼux túun yaan u yáabil* a tsʼuulil?».+ Zibáeʼ tu yaʼalaj tiʼ le reyoʼ: «Tiaʼan Jerusaléneʼ, tumen tu yaʼalaj: ‹Bejlaʼeʼ u kaajil Israeleʼ yaan u tsʼáaiken in beet in reyil jeʼex in abuelo* kaʼacheʼ›».+  Le rey túunoʼ tu yaʼalaj tiʼ Zibá: «¡Ilawile! Tuláakal baʼax yaan tiʼ Mefibóseteʼ a tiaʼal».+ Zibáeʼ tu núukajtiʼ: «Kin chintal ta táan, yuum rey. Kexiʼ ka seguernak in lúubul utsil ta táaneʼ».+  Le ka kʼuch David tu kaajil Baurimeʼ jóokʼ juntúul máak táan u maldecirtik David,+ u kʼaabaʼ le máakaʼ Simey+ u hijo Guerá, juntúul máak ku taal tiʼ u familia Saúl.  Letiʼeʼ táan kaʼach u chʼinik David, le máaxoʼob meyajtikoʼ, bey xan le uláakʼ máakoʼob láakʼintikoʼ. Táan xan u chʼinik le u soldadoʼob David jach u yojloʼob baʼateʼel yanoʼob tu x-noʼoj yéetel tu x-tsʼíikoʼ.  Simeyeʼ joʼopʼ u maldecir táan u yaʼalik: «¡Asesino, xeen, xeen! ¡Techeʼ mix baʼal a biilal!  Jéeobaeʼ tsʼoʼok u beetik u suut ta wóokʼol tuláakal le kʼiʼikʼ ta wekaj tu yotoch Saúloʼ, techeʼ táan a gobernar tu lugar, pero Jéeobaeʼ táan u tsʼáaik a reino tu kʼab a hijo Absalón. ¡Beoraaʼ táan a muʼyaj tumen techeʼ juntúul asesinoech!».+  Abisay, u hijo Zeruyá+ túuneʼ, tu yaʼalaj tiʼ le reyoʼ: «Yuum rey,+ ¿baʼaxten bin u pochʼech le kimen peekʼaʼ?+ Chaʼa in bin in luʼs u pool».+ 10  Chéen baʼaleʼ le reyoʼ tu yaʼalajtiʼ: «¿Baʼax yaan in wil ta wéeteleʼex u paalaleʼex Zeruyá?+ Chaʼex u maldecirken,+ tumen Jéeoba aʼaltiʼ:+ ‹¡Maldecirt David!›. Le oʼolaleʼ, ¿máax unaj u yaʼaliktiʼ: ‹Baʼaxten táan a beetik lelaʼ?›». 11  David túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Abisay yéetel tiʼ tuláakal le máaxoʼob meyajtikoʼ: «Wa tak in hijo taak u kíimskeneʼ,+ ¿maʼ wa maas unaj in páaʼtik ka u yóot u kíimsenoʼob u paalal Benjamíniʼ?+ ¡Chaʼex u maldecirken, tumen Jéeoba aʼaltiʼ ka u beete! 12  Beyoʼ maʼ xaaneʼ Jéeobaeʼ jeʼel u yilik bix táan in muʼyajeʼ,+ yéetel maʼ xaaneʼ Jéeobaeʼ jeʼel u beetik u binten utsil tu lugar u binten kʼaasil yoʼolal le maldiciónoʼob tsʼoʼok u yawtaʼalten teʼ kʼiinaʼ».+ 13  David yéetel le máaxoʼob yanoʼob tu yéeteloʼ seguernaj túun u yéemloʼob teʼ bejoʼ, yéetel Simeyeʼ táan xan u bin u yéemel teʼ montañaoʼ, táan u bin u maldecirkoʼob+ yéetel u chʼinikoʼob yéetel tuunich, yéetel táan u pulik luʼum tu yóokʼoloʼob. 14  Le ka tsʼoʼokeʼ le rey yéetel le máaxoʼob yanoʼob tu yéeteloʼ kʼuchoʼob teʼ tuʼux táan u binoʼoboʼ, ka jeʼeloʼob tumen jach kaʼanaʼanoʼob. 15  Mientraseʼ Absalón yéetel le israelitaʼob yanoʼob tu yéeteloʼ kʼuchoʼob Jerusalén, tu yéeteleʼ tiaʼan kaʼach Aitofeliʼ.+ 16  Usay+ le arkita,+ u amigo Davidoʼ, le ka ook tu táan Absalóneʼ tu yaʼalajtiʼ: «¡Bendecirtaʼak* le reyoʼ!+ ¡Bendecirtaʼak le reyoʼ!». 17  Le ka tu yuʼubaj lelaʼ Absalóneʼ tu yaʼalaj tiʼ Usay: «¿Baʼax túun úuch yéetel le nojoch yaabilaj ka weʼesik kaʼach tiʼ a amigooʼ? ¿Baʼaxten túun maʼ binech yéetel a amigoiʼ?». 18  Usay túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Absalón: «Maʼ, teneʼ tiaʼanen yéetel le máax yéeyaʼan tumen Jéeobaoʼ, tiaʼanen yéetel le máakoʼobaʼ bey xan yéetel le u maasil israelitaʼoboʼ. Teneʼ yaan in pʼáatal yéetel le máax yéeyaʼanoʼ. 19  Tsʼoʼoleʼ kin kaʼa aʼalik xan, ¿máax unaj in meyajtik? ¿Maʼ wa unaj in meyajtik u hijo in amigoiʼ? Jeʼex úuchik in meyajtik a papáeʼ bey xan ken in meyajtilechoʼ».+ 20  Absalóneʼ tu yaʼalaj túun tiʼ Aitofel: «Aʼalten baʼax ka tuklik,+ ¿baʼax unaj k-beetik?». 21  Aitofel túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Absalón: «Yanak baʼal a wil yéetel le uláakʼ u yatanoʼob* a papáoʼ,+ le tu pʼatoʼob utiaʼal ka u kanáantoʼob le najoʼ.*+ Beyoʼ tuláakal le israelitaʼoboʼ yaan u yojéeltikoʼob le baʼax kʼaas tsʼoʼok a beetik tu contra a papáoʼ, yéetel le máaxoʼob apoyarkechoʼ maʼ ken u chʼaʼob saajkil». 22  Letiʼob túuneʼ tu tsʼáajoʼob junpʼéel naj de nookʼ yóokʼol le techooʼ,+ Absalón túuneʼ ookeʼ ka yanchaj baʼal u yil yéetel le u yatanoʼob* u papá tu pʼatoʼ.+ Tu beetaj tu táan u yich tuláakal u kaajil Israel.+ 23  Teʼ kʼiinoʼob jeʼeloʼ le baʼax ku yaʼalik kaʼach Aitofeloʼ+ ku yilaʼal bey letiʼe baʼax ku yaʼalik le u jaajil Diosoʼ. Bey u yilaʼal kaʼach tumen David yéetel tumen Absalón tuláakal le baʼax ku yaʼalik Aitofeloʼ.

Notas

Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «hijo».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «papá».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «Kuxlak utiaʼal mantatsʼ».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «concubinaʼob».
Wa «palacio».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «concubinaʼob».