2 Samuel 18:1-33

  • Ku kíimsaʼal Absalón (1-18)

  • Ku yaʼalaʼal tiʼ David tsʼoʼok u kíimil Absalón (19-33)

18  David túuneʼ tu xokaj le máakoʼob yanoʼob tu yéeteloʼ ka tu jatsoʼob ich grupoʼob de mil máakoʼob yéetel de cien máakoʼob.+ Tu yéeyaj xan máakoʼob nuʼuktik cada grupo.  David túuneʼ tu tsʼáaj junjaats yáanal u nuʼuktaj Joab, uláakʼ junjaatseʼ yáanal u nuʼuktaj* Abisay,+ u sukuʼun Joab,+ u hijo Zeruyá,+ yéetel u tsʼook jaatseʼ tu tsʼáaj yáanal u nuʼuktaj Itaay+ le guititaoʼ. Le ka tsʼoʼokeʼ le reyoʼ tu yaʼalaj tiʼ le máakoʼoboʼ: «Teneʼ yaan xan in bin ta wéeteleʼex».  Chéen baʼaleʼ letiʼobeʼ tu yaʼaloʼob: «Maʼ unaj a bin t-éeteliʼ,+ tumen letiʼobeʼ baʼaliʼ u kʼáajtiʼob ka púutsʼkoʼon wa ka kíimik táanchumuk tiʼ toʼoneʼ, pero wa ka bin t-éetel yéetel ku kíimskechoʼobeʼ bey ka u kíimsoʼob 10,000 tiʼ k-soldadoʼobeʼ.+ Le oʼolaleʼ maas maʼalob ka a wáantoʼon desde teʼ kaajoʼ».  Le reyoʼ tu yaʼalajtiʼob: «Maʼalob, yaan in beetik le baʼax maas maʼalob a wilkeʼexoʼ». Le rey túunoʼ waʼalaj tu tséel u joonajil le kaajoʼ, tuláakal túun le máakoʼoboʼ joʼopʼ u jóokʼloʼob ich grupoʼob de cien yéetel de mil máakoʼob.  Le rey túunoʼ tu kʼubéentaj tiʼ Joab, tiʼ Abisay yéetel tiʼ Itaay le jeʼelaʼ: «Tratarteʼex maʼalob in hijo Absalón, beeteʼex tin woʼolal».+ Le baʼax tu kʼubéentaj David tiʼ tuláakal u nuuktakil u soldadoʼob tu yoʼolal Absalónoʼ, uʼuyaʼab tumen tuláakal le máakoʼoboʼ.  Le máakoʼob túunoʼ jóokʼoʼob utiaʼal u binoʼob baʼateʼel tu contra Israel, baʼatelnajoʼob teʼ tu kaʼanal kʼáaxiloʼob Efraínoʼ.+  Teʼeloʼ le máakoʼob yanoʼob yéetel Davidoʼ tu ganartoʼob+ u máakiloʼob Israel,+ teʼ kʼiin jeʼeloʼ yaʼab máakoʼob kíimoʼobiʼ: 20,000 u túulal.  Le máakoʼoboʼ kʼiʼitpajoʼob tuláakal tuʼux le táan u baʼateloʼoboʼ. Teʼ kʼiin jeʼeloʼ maas yaʼab máakoʼob kíimoʼob yoʼolal le baʼax úuchtiʼob teʼ kaʼanal kʼáaxoʼ ke le kíimsaʼaboʼob yéetel espadaoʼ.  Absalóneʼ chéen ka tu yileʼ tiaʼan aktáan tiʼ le máakoʼob yanoʼob yéetel Davidoʼ, le ka tu yiloʼobeʼ káaj u púutsʼul. Letiʼeʼ u natʼmaj kaʼach u yalakʼ mula, le mula túunoʼ máan yáanal junkúul nuxiʼ cheʼ piim u kʼaboʼobeʼ ka tʼiʼil u pool Absalóniʼ, ka pʼáat chʼuytal teʼeloʼ.* Chéen baʼaleʼ u yalakʼ mulaeʼ seguernaj u bin. 10  Juntúul máak túuneʼ tu yileʼ ka bin u yaʼal tiʼ Joab:+ «¡Ilawile! Teneʼ tin wilaj Absalón tiʼ chʼuyukbal tiʼ junpʼéel nuxiʼ cheʼeʼ». 11  Joabeʼ tu yaʼalaj tiʼ le máak aʼaltiʼ le baʼax úuchoʼ: «Wa ta wileʼ, ¿baʼaxten túun maʼ ta kíimsaj teʼeloʼ ka a chaʼa u lúubul luʼum? Wa ka a beet kaʼach beyoʼ yéetel kiʼimak óolal ken in tsʼáatech diez u pʼéelal baʼaloʼob de plata bey xan junpʼéel kʼaxnakʼ». 12  Chéen baʼaleʼ le máakoʼ tu yaʼalaj tiʼ Joab: «Kex ka aʼalaʼak u tsʼaʼabalten* 1,000 u pʼéelal baʼaloʼob de plataeʼ maʼ ken in líiʼs in kʼab tu contra u hijo le reyoʼ, tumen toʼoneʼ t-uʼuyaj le baʼax tu yaʼalaj le rey tiʼ teech, tiʼ Abisay yéetel tiʼ Itaayoʼ: ‹Ilawileʼex maʼ u beetaʼal kʼaas tiʼ in hijo Absalón tumen mix máak›.+ 13  Wa maʼ in wuʼuyik tʼaan yéetel ka in kíims kaʼacheʼ,* le reyoʼ yaniliʼ u yojéeltikeʼ, tsʼoʼoleʼ techeʼ maʼ ken a beet mix baʼal utiaʼal a wáantken le kéen tsʼíikilnak le rey tin contraoʼ». 14  Joab túuneʼ tu yaʼalaj: «¡Maʼ kun seguer in perdertik in tiempo ta wéetel!». Letiʼ túuneʼ tu chʼaʼaj óoxpʼéel flechaʼobeʼ* ka bin teʼ tuʼux chʼuyukbal Absalón teʼ tu kʼab le nuxiʼ cheʼoʼ, letiʼ kaʼacheʼ láayliʼ kuxaʼaneʼ. Le ka kʼuch túun tu yiknaleʼ tu chʼikaj le flechaʼob tu puksiʼikʼaloʼ. 15  Kʼuch túun diez u túulal máakoʼob bisik u armaʼob Joab, letiʼobeʼ náatsʼoʼobeʼ ka tu tsʼok kíimsoʼob Absalón.+ 16  Joab túuneʼ tu yustaj le baak utiaʼal ka suunak le máakoʼob chʼaʼpachtik Israeloʼ, tu yaʼalajtiʼob ka xuʼuluk u baʼateloʼob. 17  Letiʼobeʼ tu chʼaʼajoʼob Absalóneʼ ka tu puloʼob tiʼ junpʼéel nuxiʼ jool yaan kaʼach teʼ kaʼanal kʼáaxoʼ, ka tu nikkúuntoʼob tuunichoʼob tu yóokʼol.+ Tuláakal u máakiloʼob Israel túuneʼ púutsʼoʼobeʼ ka binoʼob tu yotochoʼob. 18  Le kuxaʼan kaʼach Absalónoʼ tu waʼakúuntaj junpʼéel columna teʼ lugar ku kʼaabaʼtik u Táax luʼumil le reyoʼ,+ tumen tu yaʼalaj: «Minaʼan mix juntúul in hijo utiaʼal ka kʼaʼajsaʼak in kʼaabaʼ».+ Le oʼolal letiʼeʼ tu tsʼáaj u kʼaabaʼ tiʼ le columnaoʼ, tak bejlaʼeʼ le columnaoʼ kʼaj óolaʼan bey u Columna Absalóneʼ. 19  Aimáaz,+ u hijo Sadokeʼ, tu yaʼalaj: «Beet uts a chaʼik in bin áalkabil in waʼal tiʼ le rey le baʼaxoʼob tsʼoʼok u yúuchloʼ, tumen Jéeobaeʼ tsʼoʼok u beetik justicia tiʼ le rey úuchik u salvartik tiʼ u enemigoʼoboʼ».+ 20  Chéen baʼaleʼ Joabeʼ tu yaʼalajtiʼ: «Bejlaʼeʼ maʼ kan bin a waʼal baʼax úuchi. Tuláakʼ kʼiineʼ jeʼel u páajtal a bineʼ, pero bejlaʼeʼ maʼ tu páajtal, tumen le máax kíimoʼ u hijo le reyoʼ».+ 21  Joab túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ juntúul cusita:+ «Xeen, aʼal tiʼ le rey le baʼax tsʼoʼok a wilkoʼ». Le cusita túunoʼ chinlaj tu táan Joabeʼ ka jóokʼ u yáalkab. 22  Aimáaz, u hijo Sadok túuneʼ, tu kaʼa aʼalaj tiʼ Joab: «Beet uts a chaʼik in bin áalkabil tu paach le cusitaoʼ, úuchuk jeʼel baʼaxak ka úuchkeʼ». Chéen baʼaleʼ Joabeʼ tu yaʼalajtiʼ: «Hijo, ¿baʼax tiaʼal kan áalkab? Si mix baʼal kʼaʼabéet a bin a waʼale». 23  Kex beyoʼ Aimáazeʼ tu yaʼalaj: «Chaʼa in bin áalkabil, úuchuk jeʼel baʼaxak ka úuchkeʼ». Joab túuneʼ tu yaʼalajtiʼ: «¡Maʼalob, xeen túun!». Letiʼ túuneʼ bin áalkabil tu bejil u táax luʼumil le Jordánoʼ ka tu kʼáatmáansaj le cusitaoʼ. 24  Davideʼ tiʼ kulukbal kaʼach chúumuk tiʼ u kaʼapʼéel joonajiloʼob le kaajoʼ.+ Le máax ku kanan túun teʼ kaajoʼ+ naʼak teʼ techo yaan yóokʼol u joonajil le kaajoʼ, tu líiʼsaj u paakateʼ ka tu yilaj táan u taal u yáalkab juntúul máak. 25  Letiʼ túuneʼ tu kʼaʼam aʼalaj tiʼ le rey yaan máax ku taaloʼ. Le reyoʼ tu yaʼalaj: «Wa tu juunal ku taaleʼ yaan baʼax ku taal u yaʼale». Mientras táan u taal u náatsʼal le máakoʼ, 26  le máax ku kanan teʼ kaajoʼ, tu yilaj yaan uláakʼ máak ku taal u yáalkab. Le máax ku kananoʼ tu yaʼalaj túun tiʼ le máax ku kanan joonajoʼ: «¡Ilawile, táan u taal u yáalkab uláakʼ juntúul máak!». Le reyoʼ tu yaʼalaj: «Yaan baʼax xan ku taal u yaʼale». 27  Le máax ku kanan teʼ kaajoʼ, tu yaʼalaj: «Le yáax máak ku taal u yáalkaboʼ, kin wilkeʼ táan u yáalkab jeʼex u yáalkab Aimáaz+ u hijo Sadokeʼ», le rey túunoʼ tu yaʼalaj: «Letiʼeʼ juntúul utsul máak, maʼalob le baʼax táan u taal u yaʼaloʼ». 28  Aimáaz túuneʼ tu kʼaʼam aʼalaj tiʼ le reyoʼ: «¡Maʼalob yanil tuláakal!». Xolaj túuneʼ ka chinlaj tu táan le reyoʼ, ka tu yaʼalaj xan tiʼ: «Yuum rey, ¡alabartaʼak Jéeoba a Dios, le máax kʼub ta kʼab le máaxoʼob tu tsʼáajubaʼob* ta contraoʼ!».+ 29  Chéen baʼaleʼ le reyoʼ tu kʼáatajtiʼ: «Kux túun in hijo Absalón, ¿maʼalob wa yanil?». Aimáaz túuneʼ tu yaʼalaj: «Le ka tu túuxtaj Joab u sirviente le rey, yéetel le ka tu túuxten xanoʼ tin wuʼuyaj táan u juum u tʼaan le máakoʼoboʼ, chéen baʼaleʼ maʼ in wojel baʼax oʼolaliʼ».+ 30  Le rey túunoʼ tu yaʼalaj: «Jutsʼaba, pʼáatkech waʼatal teʼ tséelaʼ». Letiʼ túuneʼ tu jutsʼubaeʼ ka pʼáat waʼatal teʼeloʼ. 31  Le cusita túunoʼ kʼucheʼ+ ka tu yaʼalaj: «Yuum rey, uʼuy le baʼax taalen in tsʼáa a wojéeltaʼ: bejlaʼeʼ Jéeobaeʼ tsʼoʼok u beetiktech justicia úuchik u salvarkech tiʼ le máaxoʼob tu tsʼáajubaʼob ta contraoʼ».+ 32  Chéen baʼaleʼ le reyoʼ tu yaʼalaj tiʼ le cusitaoʼ: «Kux túun in hijo Absalón, ¿maʼalob wa yanil?». Le cusita túunoʼ tu yaʼalaj: «¡Tuláakal u enemigoʼob le rey bey xan le máaxoʼob ku tsʼáaikubaʼob tu contra utiaʼal u beetkoʼob kʼaas tiʼoʼ, tsʼoʼokoktiʼob jeʼex úuchik u tsʼoʼokol tiʼ Absalónoʼ!».+ 33  Le ka tu yuʼubaj leloʼ, le reyoʼ jach yaachaj tu yóoleʼ ka naʼak teʼ chan cuarto yaan tu techoil le joonajoʼ ka joʼopʼ u yokʼol. Le táan u binoʼ táan u yaʼalik: «¡Absalón, hijo, hijo, Absalón! ¡Baʼaxten maʼ kíimen ta lugariʼ, Absalón, hijo, hijo!».+

Notas

Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «u kʼab».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «entre le kaʼan yéetel le luʼumoʼ».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «Kex táan in pʼisik tu táan in kʼab».
Wa «ka in traicionart kaʼacheʼ».
Uláakʼ bix u traducirtaʼaleʼ «dardoʼob; lanzaʼob».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «tu líiʼsaj u kʼaboʼob».