Números 18:1-32

  • U meyaj le sacerdoteʼob yéetel le levitaʼoboʼ (1-7)

  • Le baʼax unaj u tsʼaʼabal tiʼ le sacerdoteʼoboʼ (8-19)

    • Junpʼéel pacto utiaʼal mantatsʼ (19)

  • Le levitaʼoboʼ unaj u kʼamkoʼob u diez por cientoil (20-32)

18  Jéeoba túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Aarón: «Teech yéetel a paalaleʼ responsableʼex tiʼ jeʼel baʼalak kʼaas ka beetaʼak tu contra le lugar santooʼ,+ teech yéetel a hijoʼobeʼ responsableʼex wa maʼ tu tsʼoʼokbesaʼal le leyoʼob ku yaʼalik bix unaj u beetik u meyaj le sacerdoteʼoboʼ.+  Beet xan u náatsʼal ta wiknal a sukuʼunoʼob tiʼ u tribu Leví, le tribu tuʼux u taal a papáoʼ, utiaʼal ka múul meyajnakoʼob ta wéetel+ bey xan yéetel a paalal teʼ tabernáculo tuʼux yaan le jaajay tuunichoʼoboʼ.+  Letiʼobeʼ yaan u beetkoʼob le meyaj ken a tsʼáatiʼoboʼ bey xan tuláakal le meyaj unaj u beetkoʼob teʼ tabernáculooʼ.+ Chéen baʼaleʼ maʼ unaj u natsʼkubaʼob tiʼ le nuʼukuloʼob yaan teʼ lugar santooʼ, tumen wa ku beetkoʼobeʼ yaan u kíimloʼob letiʼob bey xan teʼex.+  Letiʼobeʼ yaan u múul meyajoʼob ta wéetel, yaan u beetkoʼob tuláakal le meyaj unaj u beetkoʼob teʼ najil reuniónoʼ, pero le máaxoʼob maʼ tsʼaʼan permiso tiʼoboʼ* maʼ kun páajtal u náatsʼloʼob ta wiknaleʼex.+  Teʼexeʼ yaan a beetkeʼex le meyaj tsʼaʼanteʼex teʼ lugar santooʼ+ yéetel teʼ altaroʼ,+ beyoʼ maʼ kin kaʼa pʼuʼujul+ yéetel u kaajil Israel.  Teneʼ tsʼoʼok in chʼaʼik a sukuʼunoʼob, le levitaʼob yanoʼob ichil u kaajil Israeloʼ, utiaʼal ka in tsʼáaʼob tiʼ teʼex.+ Letiʼobeʼ kʼubaʼanoʼob tiʼ Jéeoba utiaʼal ka u beetoʼob le meyaj kʼaʼabéet u beetaʼal teʼ najil reuniónoʼ.+  Teech yéetel a hijoʼobeʼ responsableʼex tiʼ tuláakal le meyaj unaj u beetaʼal teʼ altaroʼ bey xan tiʼ le baʼax yaan paachil tiʼ le cortinaoʼ,*+ teʼex kan beetik le meyajaʼ.+ Chéen tiʼ teʼex in tsʼaamaj le jatsʼuts meyaj a beetik a sacerdoteileʼexoʼ, jeʼel máaxak ka u natsʼuba teʼ lugar santo wa maʼ tsʼaʼan permiso tiʼeʼ* unaj u kíimsaʼal».+  Jéeobaeʼ tu kaʼa tʼanaj Aaróneʼ ka tu yaʼalajtiʼ: «Teech kin tsʼáaikech utiaʼal ka a wil le baʼaxoʼob ku kʼuʼubultenoʼ.+ Tiʼ teech yéetel tiʼ a hijoʼobeʼ tsʼoʼok in tsʼáaikteʼex junpʼéel parte tiʼ tuláakal le baʼaloʼob santoʼob ku kʼubikten le israelitaʼoboʼ, lelaʼ bey kun úuchul utiaʼal kʼiinoʼob minaʼan u xuuloʼ.+  A tiaʼal junpʼéel parte tiʼ le ofrendaʼob maas jach santoʼob ku tóokaʼaloʼoboʼ. Tuláakal le ofrendaʼob ku kʼubik le kaaj tiʼ tenoʼ baʼaloʼob santoʼob, le u ofrendail janaloʼ,+ le ofrenda yoʼolal le kʼebanoʼ*+ yéetel le ofrenda yoʼolal le culpaoʼ,+ baʼaloʼob jach santoʼob a tiaʼal bey xan u tiaʼal a hijoʼob. 10  Unaj a jaantikeʼex tiʼ junpʼéel lugar jach santo.+ Tuláakal xiib jeʼel u páajtal u jaantikeʼ. Junpʼéel baʼal santo a tiaʼal.+ 11  A tiaʼal xan lelaʼ: le baʼaxoʼob ku síikoʼobten+ junmúuchʼ yéetel tuláakal le yúuntbil ofrendaʼob*+ ku tsʼáaik le israelitaʼoboʼ. Lelaʼ tsʼoʼok in tsʼáaik tiʼ teech, tiʼ a hijoʼob bey xan tiʼ a hijaʼob yanoʼob ta wéeteloʼ, lelaʼ bey kun úuchul utiaʼal kʼiinoʼob minaʼan u xuuloʼ.+ Tuláakal le máaxoʼob yanoʼob ta wotoch limpio yaniloʼob tu táan Diosoʼ jeʼel u páajtal u jaantikoʼobeʼ.+ 12  Teneʼ kin kʼubik tiʼ teech u yáax ich u paakʼaloʼob+ ku tsʼáaikoʼob tiʼ Jéeobaoʼ: u maas maʼalobil tiʼ le aceiteoʼ, u maas maʼalobil tiʼ le túumben vinooʼ yéetel u maas maʼalobil tiʼ le trigooʼ.*+ 13  A tiaʼal tuláakal le u yáax ich u paakʼaloʼob ku taaskoʼob tiʼ Jéeobaoʼ.+ Tuláakal le máaxoʼob yanoʼob ta wotoch limpio yaniloʼob tu táan Diosoʼ jeʼel u páajtal u jaantikoʼobeʼ. 14  A tiaʼal tuláakal baʼax tsʼoʼok u síik* u kaajil Israel tiʼ Dios.+ 15  A tiaʼal tuláakal chan xiib ku yáax síijil+ yéetel ku kʼuʼubul tiʼ Jéeoba, sea u yáax hijo wíinik wa u yáax mejnil baʼalcheʼ. Chéen baʼaleʼ kʼaʼabéet a chaʼik ka boʼotaʼaktech tumen le israelitaʼob u tojol u yáax hijoʼoboʼ,+ yéetel unaj xan a chaʼik ka u boʼotoʼob u tojol+ le yáax xibil baʼalcheʼob ku síijloʼob maʼ limpio yaniloʼob tu táan Diosoʼ. 16  Unaj u boʼotaʼaltech u tojol le kéen yanak junpʼéel mes tiʼ wa maasoʼ. Le bukaʼaj kun boʼotbiltechoʼ 57 gramos* plata,+ según le medida ku meyaj teʼ lugar santooʼ.* 17  Chéen baʼaleʼ le yáax chan xibil wakax, le yáax xibil taman wa le yáax xibil chivooʼ maʼ unaj u boʼotaʼal u tojoliʼ.+ Letiʼobeʼ baʼaloʼob santoʼob, kʼaʼabéet a wiʼiwitsʼik u kʼiʼikʼeloʼob yóokʼol le altaroʼ+ yéetel u tsaatseloʼobeʼ unaj a tóokik utiaʼal u butsʼilankil, lelaʼ bey junpʼéel ofrenda ku tóokaʼal utiaʼal Jéeoba, junpʼéel baʼal kiʼibok tu táan.+ 18  Tiʼ teech kun pʼáatal u bakʼel. Tiʼ teech kun pʼáatal u tseem le yúuntbil ofrendaoʼ+ bey xan u x-noʼoj pierna le baʼalcheʼoʼ. 19  Tiʼ teech yéetel tiʼ a hijoʼobeʼ tsʼoʼok in tsʼáaikteʼex junpʼéel parte tiʼ tuláakal le baʼaloʼob santoʼob ku kʼubik le israelitaʼob tiʼ Jéeobaoʼ,+ lelaʼ tsʼoʼok in tsʼáaik tiʼ teech, tiʼ a hijoʼob bey xan tiʼ a hijaʼob yanoʼob ta wéeteloʼ, bey kun úuchul utiaʼal kʼiinoʼob minaʼan u xuuloʼ.+ Lelaʼ junpʼéel pacto* ku beetik Jéeoba ta wéetel bey xan yéetel a paalal, junpʼéel pacto utiaʼal mantatsʼ».* 20  Jéeobaeʼ tu yaʼalaj xan tiʼ Aarón: «Techeʼ maʼ kun antal a herencia ichil u kaajil Israel, mix junxéetʼ tiʼ u luʼum le israelitaʼob kun tsʼaabiltechoʼ.+ Ichil u kaajil Israeleʼ teen a herencia.+ 21  Yoʼolal le meyaj ku beetik u paalal Leví teʼ najil reuniónoʼ, teneʼ tsʼoʼok in tsʼáaiktiʼob u diez por cientoil*+ tiʼ tuláakal baʼax yaan tu kaajil Israel. 22  Le israelitaʼoboʼ desde beoraaʼ maʼ kun páajtal u náatsʼloʼob tiʼ le najil reuniónoʼ, tumen wa ku beetkoʼobeʼ yaan u kʼebantaloʼob yéetel yaan u kíimloʼob. 23  Letiʼe levitaʼob kun beetik tuláakal le meyajoʼob unaj u beetaʼal teʼ najil reuniónoʼ, letiʼob responsableʼob tiʼ jeʼel baʼalak kʼaas ka beetaʼak tu contra le najil reuniónoʼ.+ Letiʼobeʼ maʼ unaj u yantal u luʼumoʼob ichil u kaajil Israeliʼ.+ Lelaʼ junpʼéel ley utiaʼal tuláakal a generacióneʼex. 24  Tumen tsʼoʼok in tsʼáaik bey herencia tiʼ le levitaʼob u diez por cientoil tiʼ tuláakal le baʼaxoʼob ku kʼuʼubul tiʼ Jéeoba tumen u kaajil Israeloʼ, le oʼolaleʼ tsʼoʼok in waʼaliktiʼob: ‹Maʼ unaj u yantal a luʼumeʼex ichil u kaajil Israeliʼ›».+ 25  Jéeoba túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Moisés: 26  «Unaj a waʼalik tiʼ le levitaʼoboʼ: ‹Teʼexeʼ yaan a kʼamkeʼex u diez por cientoil tiʼ tuláakal le baʼax ken u kʼub le israelitaʼob tiʼ Diosoʼ, lelaʼ letiʼe parte tsʼoʼok in tsʼáaikteʼex bey a herenciaʼexoʼ.+ Tiʼ le diez por ciento ken a kʼameʼexoʼ teʼexeʼ unaj a tsʼáaikeʼex u diez por cientoil tiʼ Jéeoba.+ 27  Le baʼax ken a tsʼáaʼexoʼ yaan u yilaʼal bey jach teʼex meyajteʼ. Le trigooʼ yaan u yilaʼal bey jach teʼex jóoʼs u neekʼeʼ,+ le vino yéetel le aceiteoʼ yaan u yilaʼal bey jach teʼex beeteʼ. 28  Beyoʼ yaan a tsʼáaikeʼex tiʼ Jéeoba junpʼéel parte tiʼ tuláakal le u diez por cientoil tiʼ le baʼax ken a kʼameʼex tiʼ le israelitaʼoboʼ. Le parte ken a kʼubeʼex tiʼ Jéeobaoʼ unaj a tsʼáaikeʼex tiʼ Aarón le sacerdoteoʼ. 29  Tiʼ tuláakal le u clasesil baʼaloʼob ku tsʼaʼabal tiʼ teʼexoʼ, teʼexeʼ yaan a síikeʼex u maas maʼalobil tiʼ Jéeoba+ bey junpʼéel baʼal santoeʼ›. 30  Unaj xan a waʼaliktiʼob: ‹Le kéen a tsʼáaʼex u maas maʼalobil tiʼ le baʼaloʼoboʼ, yaan u yilaʼal bey jach letiʼe levitaʼob meyajtoʼ. Yaan u yilaʼal bey jach letiʼob cosechart le trigooʼ, yéetel yaan u yilaʼal bey jach letiʼob beet le vino yéetel le aceiteoʼ. 31  Teʼex yéetel le máaxoʼob yanoʼob ta wotocheʼexoʼ yaan u páajtal a jaantikeʼex jeʼel tuʼuxak ka yanakeʼexeʼ, tumen leloʼ letiʼe u boʼolil ikil a meyajeʼex teʼ najil reuniónoʼ.+ 32  Utiaʼal maʼ a kʼebantaleʼexeʼ tsʼáaʼex mantatsʼ u maas maʼalobil tiʼ le baʼaloʼoboʼ. Unaj a weʼeskeʼex respeto tiʼ le baʼaloʼob ku taasik u kʼub le israelitaʼoboʼ, tumen wa maʼeʼ yaan a kíimleʼex›».+

Notas

Lelaʼ táan u tʼaan tiʼ le máaxoʼob maʼ tiʼ u familia Aarón u taaloʼoboʼ.
Lelaʼ letiʼe cortina yaan tu yookbal le Cuarto Maas Jach Santooʼ.
Lelaʼ táan u tʼaan tiʼ le máaxoʼob maʼ tiʼ u familia Aarón u taaloʼoboʼ.
Ilawil «Ofrenda yoʼolal le kʼebanoʼ», página 2574.
Ilawil «Ofrenda ku yúuntaʼal», página 2574.
Wa maʼ xaaneʼ cebada.
Lelaʼ junpʼéel baʼal separado utiaʼal Dios, maʼ tu páajtal u kaʼa maʼanal mix u koʼonol.
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «cinco siclos».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «según le siclo ku meyaj teʼ lugar santooʼ. Junpʼéel sicloeʼ ku taasik 20 guerás».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «u pactoil taʼab».
Wa «acuerdo».
Wa «u diezmoil».