El 27 de marzo de 2022, se presentó La Biblia: el Evangelio según Mateo en el idioma konkani (alfabeto latino) en un programa pregrabado que vieron unas 600 personas. La publicación estuvo disponible enseguida en varios formatos digitales, y los ejemplares impresos se recibirán antes de que acabe el año.
El konkani es uno de los 23 idiomas oficiales de la India y se habla principalmente en la zona central de la costa oeste del país. La primera vez que los testigos de Jehová predicaron en este idioma fue en 1957, cuando se asignó a unos precursores especiales a la región. En 1959 se formó la primera congregación.
Antes de 1974, había muy pocas Biblias en konkani. Pero ese año se hizo accesible al público en general una traducción de las Escrituras Griegas Cristianas, y en el 2006 se publicó una traducción de la Escrituras Hebreas. Sin embargo, para muchos hablantes de este idioma el tipo de lenguaje que usaban estas traducciones era muy difícil de entender.
Los publicadores de habla konkani ya contaban con herramientas para predicar en ese idioma, pero les faltaba una traducción de la Biblia que fuera exacta y confiable. Por ejemplo, un traductor explicó: “La Biblia que usábamos antes dice en Mateo 6:33: ‘Nuestra mayor inquietud debería ser andar de acuerdo con las normas del Reino de Dios y hacer lo que le agrada a él’. Pero ahora, en la nueva traducción del libro de Mateo, este versículo está mucho más claro y es más fácil de entender”.
Otro traductor dijo: “Aunque comparado con otros idiomas somos pocos publicadores, la publicación de este libro de la Traducción del Nuevo Mundo nos demuestra que todos nosotros le importamos a Jehová”.
Estamos seguros de que con esta traducción los publicadores de habla konkani ayudarán a más personas a acercarse a Jehová (Juan 6:44).