El 10 de abril de 2022, John Hunguka, del Comité de Sucursal de Zimbabue, presentó la edición digital de la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas en el idioma chitonga de Zimbabue. El programa pregrabado se transmitió por internet y lo vieron unas 500 personas. Los ejemplares impresos estarán disponibles en julio de 2022.
El idioma chitonga lo hablan principalmente las personas de la etnia tonga, quienes viven en el sur y en el oeste de Zambia, así como en el norte de Zimbabue. En el 2014, se presentó la Traducción del Nuevo Mundo en el chitonga que se habla en Zambia, que es de la misma familia que el chitonga de Zimbabue. Pero esta es la primera vez que se traducen y se publican parte de las Escrituras en chitonga de Zimbabue.
Anteriormente, las personas que hablan chitonga de Zimbabue solo podían leer la Biblia en el chitonga que se habla en Zambia.
Aunque el chitonga que se habla en Zambia y el chitonga de Zimbabue son similares, algunas de sus palabras y frases tienen significados muy diferentes. Por ejemplo, la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas en el chitonga que se habla en Zambia dice en 1 Juan 3:17 que un cristiano debe mostrarle compasión a un hermano que “está pasando necesidad”. Sin embargo, un hablante de chitonga de Zimbabue entendería que hay que mostrarle compasión a un hermano que está “loco”. Por tal motivo, el equipo de traducción hizo los cambios necesarios para asegurarse de que las ideas se entendieran correctamente.
Uno de los traductores comentó: “Antes, cuando le leíamos a alguien de la Biblia en la predicación, pasábamos mucho tiempo explicando lo que significan ciertas palabras. Pero ahora la Palabra de Dios habla por sí sola”.
Compartimos la alegría de nuestros hermanos que hablan chitonga de Zimbabue, porque ahora podrán usar esta nueva traducción para dar a conocer “la senda de la vida” a muchas más personas de buen corazón (Salmo 16:11).